1
00:00:03,448 --> 00:00:08,361
Je těžké tomu uvěřit, ale závěrečné zkoušky
jsou tu! A vím, že během tohoto stresujícího
2
00:00:08,418 --> 00:00:13,286
období můj hlas vytrubovaný rozhlasem
nepomůže, a proto po následující tři dny
3
00:00:13,356 --> 00:00:19,458
neuslyšíte nic jiného než zvuky přírody. No a
abych to vykopnul, tady je bublající potůček.
4
00:00:21,532 --> 00:00:26,397
Podpoří mě někdo, když řeknu,
že to je směšný nebo nás čeká další Avatar?
5
00:00:26,429 --> 00:00:28,946
- Miluju Avatara!
- Je to geniální!
6
00:00:29,011 --> 00:00:30,074
Dobře!
7
00:00:30,142 --> 00:00:33,550
Přírodní zvuky nebo ne, nebudeme mít
problémy s projitím zkoušek ze španělštiny.
8
00:00:33,644 --> 00:00:36,650
Přepsala jsem poznámky za semestr
z mýho digitálního záznamníku.
9
00:00:36,715 --> 00:00:38,412
Nahráváš každou hodinu?
10
00:00:39,025 --> 00:00:40,238
Pozor spoiler.
11
00:00:40,270 --> 00:00:42,609
- Myslíš "pozor šprt".
- Šprt pozor.
12
00:00:42,672 --> 00:00:47,459
Tady je spoiler: Všichni strávíme příští
tři dny drcením se, pak projdeme
13
00:00:47,502 --> 00:00:50,792
- a pak se přesunem do Španělštiny 103.
- To zní jako dobrej konec, Annie,
14
00:00:50,859 --> 00:00:53,027
kromě tý části,
kde si beru Španělštinu 103.
15
00:00:53,094 --> 00:00:54,495
Co tím myslíš?
16
00:00:54,563 --> 00:00:56,998
Španělština 102 splňuje
moje jazykový požadavky.
17
00:00:57,066 --> 00:01:00,501
Asi jsem si odvodila, že jsme
španělská studijní skupina,
18
00:01:00,569 --> 00:01:04,239
- takže si spolu vezmeme španělštinu.
- To jsem si taky myslela.
19
00:01:04,282 --> 00:01:06,074
- Mám rád španělštinu.
- Jdu do toho.
20
00:01:06,142 --> 00:01:08,979
Mám napnutej čtyřroční rozvrh,
abych nahradil svýho bakaláře.
21
00:01:09,013 --> 00:01:12,274
- Nebudu si brát předměty navíc.
- Španělština má hodnotu mimo kredity.
22
00:01:12,317 --> 00:01:16,567
Ani ne. Vím, že mě rodina dole nesnáší,
nepotřebuju vědět proč.
23
00:01:16,622 --> 00:01:19,337
Dobře, fajn, chceš, abych to řekla?
Řeknu to.
24
00:01:19,392 --> 00:01:22,053
Mám tuhle skupinu ráda
a chci zůstat pohromadě.
25
00:01:24,365 --> 00:01:27,423
Jo, jsi ten uvolněnej, Jeffe, a až budeš
na podzim osamělej,
26
00:01:27,468 --> 00:01:30,377
budu stát první v řadě na Španělštinu 103.
27
00:01:31,439 --> 00:01:34,074
Pondělí až pátek, 6 ráno.
28
00:01:34,141 --> 00:01:35,177
6...
29
00:01:38,680 --> 00:01:40,815
A teď, cvrčci.
30
00:01:49,631 --> 00:01:54,526
COMMUNITY
přeložil a načasoval tommo
verze titulků 2.01
31
00:01:57,408 --> 00:02:04,074
1x24: English as a Second Language
1x24: Angličtina jako druhý jazyk
www.community.4fan.cz
32
00:02:11,329 --> 00:02:13,926
48 hodin před závěrečnými testy
33
00:02:14,046 --> 00:02:16,948
Dobře, jestli nás příští rok
nezajímá Španělština 103,
34
00:02:17,016 --> 00:02:19,251
co antropologie?
35
00:02:20,464 --> 00:02:22,287
Antropologie...
36
00:02:22,355 --> 00:02:24,436
- Věda člověka.
- Pořád se snažím zapomenout,
37
00:02:24,490 --> 00:02:27,787
co jsem se o tom předmětu naučila.
"Jeď, holka!"
38
00:02:27,860 --> 00:02:31,029
- Jen jsi udělala: "Jeď, holka."
- Drž pusu.
39
00:02:31,058 --> 00:02:34,867
Vidíte, je to sranda, a mají hodiny
v poledne. V poledne, lidi...
40
00:02:34,935 --> 00:02:37,503
Antropologie? Antropologie?
Antropologie? Antropologie?
41
00:02:37,571 --> 00:02:40,306
Annie, nejsem moc na plánování,
42
00:02:40,373 --> 00:02:44,643
ale mám jednu neodkladnou
schůzku 23. května 2013.
43
00:02:44,710 --> 00:02:47,968
- Koupit si lítající auto?
- Stůl pro jednoho v Mortyho Steak Housu.
44
00:02:48,013 --> 00:02:51,461
kde oslavím, že jsem se stal znovu právníkem,
což se může stát pouze,
45
00:02:51,504 --> 00:02:55,057
pokud si dám plnej náklad.
Ne!
46
00:02:55,120 --> 00:02:57,489
Plnej náklad hodin každej rok.
47
00:02:57,556 --> 00:02:59,190
Možná to můžu do tý doby stihnout,
48
00:02:59,258 --> 00:03:01,793
ale ne vystavěním mýho rozvrhu kolem přátel.
49
00:03:01,860 --> 00:03:03,561
My postavíme náš kolem vašeho.
50
00:03:03,628 --> 00:03:06,749
Annie, uvědomuješ si, že budeme přátelé,
ať už budeme mít společný hodiny, nebo ne?
51
00:03:06,798 --> 00:03:10,074
Samozřejmě, že si to myslíš, Britto. Z tvýho
jména je jasný, že tvý rodiče kouřili travku.
52
00:03:10,101 --> 00:03:16,045
Tak dobře, neřekl jsem ani slovo za celou
konverzaci a považuju to za ostudný.
53
00:03:16,107 --> 00:03:19,343
- Hola... nuly.
- Hola.
54
00:03:19,411 --> 00:03:21,846
Wingere, můžu na slovíčko v soukromí?
55
00:03:21,914 --> 00:03:24,315
- Jasně.
- Dobrý.
56
00:03:28,221 --> 00:03:30,989
Jo, mám to. Super.
57
00:03:31,057 --> 00:03:32,991
Dobře, vraťte se za deset minut.
58
00:03:33,059 --> 00:03:37,327
A kdyby se někdo ptal,
poslal jsem vás se učit.
59
00:03:37,395 --> 00:03:39,926
A, Pierci, zavři dveře, prosím.
60
00:03:40,459 --> 00:03:41,861
Gracias.
61
00:03:44,864 --> 00:03:46,953
Z druhý strany dveří.
62
00:03:51,975 --> 00:03:56,396
Takže, jsi tady, protože
tvůj titul byl falešnej, jo?
63
00:03:56,447 --> 00:03:59,082
Preferuju termín "lepší než pravej", ale jo.
64
00:03:59,149 --> 00:04:01,421
Dvě otázky. Kde jsi ho dostal,
65
00:04:01,486 --> 00:04:04,054
můžeš předejít chycení a jak?
66
00:04:04,122 --> 00:04:05,222
Jedna otázka.
67
00:04:05,290 --> 00:04:08,964
Kde jste se naučil počítat otázky
a říkáte mi, že potřebujete falešnej titul?
68
00:04:08,994 --> 00:04:12,530
Víš, na střední jsem byl ve skupině.
69
00:04:12,598 --> 00:04:15,366
Mohli jsme být velký,
ale svět nebyl připravenej
70
00:04:15,434 --> 00:04:17,701
na Asiata hrajícího na keytar.
71
00:04:18,754 --> 00:04:23,050
Řekl jste keytar, nebo jen vyslovujete
kytaru jako křovák?
72
00:04:23,108 --> 00:04:26,411
Keytar. Keyboard, na kterej
můžeš hrát jako na kytaru.
73
00:04:26,478 --> 00:04:28,212
Jdi s dobou, člověče.
74
00:04:28,280 --> 00:04:32,681
Každopádně, další věc, co víš,
je, že mi je 32 let a balím potraviny
75
00:04:32,703 --> 00:04:35,186
asi za 5 babek na hodinu plus dýška.
76
00:04:35,254 --> 00:04:36,854
- Šokovanej?
- Zmatenej.
77
00:04:36,922 --> 00:04:39,935
- Mám dávat dýška svýmu baliči?
- Takže jsem udělal to, co by udělal každej.
78
00:04:39,992 --> 00:04:43,983
Zfalšoval jsem žádost o práci učitele
španělštiny na komunitní škole
79
00:04:44,005 --> 00:04:46,398
spolíhajíc se na fráze
ze Sezame, otevři se.
80
00:04:46,466 --> 00:04:49,603
- Ó, můj bože.
- Ušetři si odsudky, Wingere, jo?
81
00:04:49,636 --> 00:04:53,311
Jestli děkan zjistí, že nejsem opravdovej
učitel, vaše známky jsou neplatný
82
00:04:53,340 --> 00:04:56,305
a všichni budete muset
opakovat tenhle předmět.
83
00:05:00,013 --> 00:05:02,981
- To byla ta židle.
- Dobře.
84
00:05:03,048 --> 00:05:05,449
"Dobře."
85
00:05:12,089 --> 00:05:14,196
Je to neřešitelný.
86
00:05:42,518 --> 00:05:44,485
Vydrž, zapomněl jsem si...
87
00:05:44,553 --> 00:05:47,388
Hej! Co to tam k čertu děláš?
88
00:05:47,456 --> 00:05:51,292
Hej, hej, vrať se sem! Vrať se sem!
89
00:05:51,360 --> 00:05:55,696
Jerry, hej, Jerry, podívej na to.
90
00:06:01,270 --> 00:06:04,006
...a to je, co Milton opravdu říkal.
91
00:06:04,073 --> 00:06:07,743
Dobře, zkoušky jsou v úterý,
konec hodiny.
92
00:06:09,980 --> 00:06:14,009
Jestli děkan zjistí, že nejsem opravdovej
učitel, vaše známky jsou neplatný
93
00:06:14,050 --> 00:06:17,362
a všichni budete muset
opakovat tenhle předmět.
94
00:06:18,554 --> 00:06:22,487
Jestli děkan zjistí, že nejsem opravdovej
učitel, vaše známky jsou neplatný
95
00:06:22,524 --> 00:06:24,458
a všichni budete muset
opakovat tenhle předmět.
96
00:06:27,034 --> 00:06:28,394
To byla ta židle.
97
00:06:28,462 --> 00:06:30,129
Jasně.
98
00:06:31,093 --> 00:06:33,972
24 hodin před závěrečnými testy
99
00:06:34,835 --> 00:06:36,936
- Čau, všichni, čau.
- Čau.
100
00:06:37,003 --> 00:06:39,505
Obávám se, že pro vás mám
špatné zprávy, děcka.
101
00:06:39,548 --> 00:06:43,309
No, vlastně jsou to špatné zprávy
i pro starší lidi.
102
00:06:43,377 --> 00:06:47,435
- Señor Chang už s námi nadále není.
- Už znovu neimituje svou smrt, že ne?
103
00:06:47,481 --> 00:06:50,777
Protože nezvládám takovou horskou dráhu.
Prvně je naživu a pak jsme šťastný
104
00:06:50,818 --> 00:06:52,419
a pak je naživu znova a...
105
00:06:52,486 --> 00:06:54,510
Obdržel jsem anonymní tip,
106
00:06:54,553 --> 00:07:01,344
že Chang zkreslil určité aspekty jeho
kvalifikace, například to, že je vůbec neměl.
107
00:07:01,384 --> 00:07:04,363
Poradní slovo, jestli Asiat říká,
že je učitel španělštiny,
108
00:07:04,431 --> 00:07:07,499
není rasistické zeptat se na důkaz, dobře?
109
00:07:07,567 --> 00:07:10,899
Ignorujete to, co vám matka říká
a hned skočíte vlkovi do chřtánu.
110
00:07:10,937 --> 00:07:13,604
Takže, jestli je Chang podvodník,
co naše známky?
111
00:07:13,672 --> 00:07:15,907
- Jsou neplatný?
- Ne, ne, ne, ne.
112
00:07:15,975 --> 00:07:17,341
To by k vám nebylo fér.
113
00:07:17,409 --> 00:07:20,144
Jsem si jistý, že jste všichni
tvrdě pracovali a učili se.
114
00:07:20,212 --> 00:07:23,080
Takže prostě uděláte zkoušky
s Changovou náhradou.
115
00:07:23,851 --> 00:07:25,132
Doktorko.
116
00:07:31,723 --> 00:07:34,725
- Buenos dias.
- Buenos dias.
117
00:07:34,792 --> 00:07:36,126
Jsem doktorka Escodera.
118
00:07:36,152 --> 00:07:39,553
Bylo mi řečeno,
že jste ve druhém semestru,
119
00:07:39,607 --> 00:07:42,488
takže nebudu mluvit rychleji než takto.
120
00:07:44,636 --> 00:07:47,504
- Si.
- Buenos dias.
121
00:07:48,487 --> 00:07:52,212
Takže kdo mi může říct,
jak daleko jste ve vaší učebnici?
122
00:07:55,079 --> 00:07:56,613
Si.
123
00:07:56,681 --> 00:08:00,484
Poslouchejte tohle sem a tam.
Cítím se jako na ambasádě.
124
00:08:00,551 --> 00:08:05,022
- Co bude ve zkoušce?
- En español, por favor.
125
00:08:05,089 --> 00:08:07,703
Vím, že je to ve španělštině, pitomče.
Jen říkám, víte, který kapitoly?
126
00:08:07,758 --> 00:08:09,459
Všechny tři nebo...?
127
00:08:09,527 --> 00:08:11,728
- Veinte.
- To znám!
128
00:08:11,795 --> 00:08:14,964
Chce velkou kávu.
129
00:08:15,032 --> 00:08:16,699
Dobře, v angličtině.
130
00:08:16,766 --> 00:08:18,600
Budete psát standardní zkoušku
131
00:08:18,668 --> 00:08:20,835
pro studenty na vaší úrovni.
132
00:08:20,903 --> 00:08:24,438
Pokryje to tuto celou učebnici.
133
00:08:24,506 --> 00:08:27,841
El kurvo.
134
00:08:31,231 --> 00:08:32,996
20 hodin do závěrečných zkoušek
135
00:08:33,049 --> 00:08:36,117
Nerozuměl jsem ani slovu,
co doktorka Escodera říkala.
136
00:08:36,185 --> 00:08:38,886
A proč učí španělštinu,
jestli je doktorka?
137
00:08:38,954 --> 00:08:40,321
Jdi něco léčit.
138
00:08:40,388 --> 00:08:44,026
Musím projít tou zkouškou, nebo
bude můj celej čtyřletej plán zahozenej.
139
00:08:44,092 --> 00:08:46,560
- To by mohlo být tvoje auto, Jeffe.
- Co?
140
00:08:46,628 --> 00:08:48,863
Byl jsem na střeše 4. července
a ohňostroj spustil všechny alarmy
141
00:08:48,897 --> 00:08:50,902
z ulice, tenhle zní jako zbrusu novej Lexus.
142
00:08:50,965 --> 00:08:52,399
Můj Lexus není zbrusu novej.
143
00:08:52,466 --> 00:08:55,901
Já vím, tvůj je 2002, to je rok,
co jsem to slyšel.
144
00:09:00,493 --> 00:09:01,798
Hej!
145
00:09:02,375 --> 00:09:04,076
Ty přetvařující se kudlo!
146
00:09:04,144 --> 00:09:06,279
Máte ochranný brýle,
abyste zničil moje auto?
147
00:09:06,346 --> 00:09:09,015
- Bezpečí především!
- Přestaňte!
148
00:09:09,082 --> 00:09:11,451
Požádal jsem tě o pomoc
a ty jsi měl nahlásil?
149
00:09:11,518 --> 00:09:13,987
Co? To já ne. Proč bych se vyjebal?
150
00:09:14,055 --> 00:09:19,226
- Co já vím, jsem Dr. Drew?
- Neudělal jsem to, jasný?
(americký doktor známý ze svých TV pořadů)
151
00:09:19,294 --> 00:09:23,764
Řekni mi, kdo to udělal,
abych mohl zavraždit tvůj ksicht!
152
00:09:23,832 --> 00:09:25,166
Hej!
153
00:09:25,234 --> 00:09:27,001
Píšeme písničku!
154
00:09:27,069 --> 00:09:28,436
Na bitvu kapel!
155
00:09:36,579 --> 00:09:39,081
Hodně štěstí při testech, Wingere.
156
00:09:39,149 --> 00:09:41,283
Jednu chvíli jsem vás učil klingoštinu!
157
00:09:41,351 --> 00:09:44,957
Jo? Proč to neřeknete svýmu
divnýmu znění magický židle?
158
00:09:45,021 --> 00:09:47,455
Mám kondici.
159
00:09:47,523 --> 00:09:51,693
Čůrám, čůrám, čůrám.
160
00:10:12,248 --> 00:10:13,515
Působivý.
161
00:10:13,583 --> 00:10:15,584
Rozmontoval jsem ten ventil
a položil tam ten klíč,
162
00:10:15,652 --> 00:10:17,686
protože jsem chtěl vidět, co umíš.
163
00:10:17,754 --> 00:10:20,022
Máš dar, dítě, víš to, ne?
164
00:10:20,090 --> 00:10:23,192
Dar na umyvadla, to je toho.
165
00:10:23,260 --> 00:10:25,027
Jsem student, rád se učím.
166
00:10:25,095 --> 00:10:27,997
Jo, jasně. Učení. Uč se všechno.
167
00:10:28,065 --> 00:10:30,266
Uč se do smrti.
168
00:10:30,333 --> 00:10:34,603
Nebo můžeš zavolat tohle číslo.
169
00:10:34,670 --> 00:10:36,705
To je společnost, co spravuje
záchody a umyvadla.
170
00:10:36,772 --> 00:10:38,607
- Člověče...
- Poslouchej mě!
171
00:10:38,674 --> 00:10:41,209
Záchody a umyvadla!
Opravdový věci!
172
00:10:41,277 --> 00:10:44,812
Věci, co lidi pořád používají
a pořád je potřebují spravit.
173
00:10:44,879 --> 00:10:47,514
Tohle je život, kluku.
Pravej život.
174
00:10:47,582 --> 00:10:49,682
Dělej něco, na čem záleží,
něco, co dává smysl.
175
00:10:49,750 --> 00:10:52,685
Jediná věc, co dává smysl, je tohle.
176
00:10:52,753 --> 00:10:54,855
Učení, myšlenky.
177
00:10:54,923 --> 00:10:57,290
Takže si myslím,
že dostanu studentskou půjčku
178
00:10:57,358 --> 00:11:00,327
a umelu si vlastní kafe
a budu rozumět HBO.
179
00:11:00,395 --> 00:11:02,597
Nemusíš to dělat, chlapče.
180
00:11:02,664 --> 00:11:05,066
Jsi zvláštní.
181
00:11:05,134 --> 00:11:07,569
Mohl bys být instalatér!
182
00:11:09,805 --> 00:11:11,872
Mohl bys být instalatér.
183
00:11:17,278 --> 00:11:19,413
- Ahoj.
- Čau.
184
00:11:19,533 --> 00:11:23,330
14 hodin do závěrečných zkoušek
185
00:11:23,450 --> 00:11:25,451
Dobře, takže známe tři druhy sloves,
186
00:11:25,518 --> 00:11:27,352
což zabere 40 minut.
187
00:11:27,420 --> 00:11:30,778
Tímhle tempem bez spánku a záchodu
pokryjeme asi 10 % zkoušky.
188
00:11:30,822 --> 00:11:33,891
A pokud je to jenom křížkování,
25 % našich odhadů bude správnejch.
189
00:11:33,959 --> 00:11:37,979
To je vlastně hodně správnejch odpovědí.
Když hádáte skoro všechno.
190
00:11:38,062 --> 00:11:41,188
Nechci znít jako kapitulant,
ale jsme poražený.
191
00:11:42,355 --> 00:11:44,635
Přiznejte si to!
Proč vůbec psát test?
192
00:11:44,703 --> 00:11:47,138
Všichni si na podzim
zopakujem španělštinu.
193
00:11:49,608 --> 00:11:51,408
Co to bylo?
194
00:11:51,476 --> 00:11:53,010
- Co bylo co?
- Nevím.
195
00:11:53,077 --> 00:11:55,846
Řekl jsem "zopakujem španělštinu"
a všichni udělali "ugh"
196
00:11:55,914 --> 00:11:57,781
a ty jsi udělala "hmm".
197
00:11:57,849 --> 00:11:59,950
Možná to je jeden z těch recesivních genů.
198
00:12:00,017 --> 00:12:02,436
Taky umím zkroutit jazyk. Kdo ještě?
199
00:12:05,140 --> 00:12:06,832
Annie napráskala Changa.
200
00:12:09,025 --> 00:12:10,191
Co?
201
00:12:10,259 --> 00:12:13,355
Všechno jsi to udělala, protože jsi posedlá,
abysme byli všichni příští rok spolu.
202
00:12:13,428 --> 00:12:15,095
Neřekla bych, že jsem byla posedlá.
203
00:12:15,163 --> 00:12:17,402
Povolení chovat se ke svědkovi
jako k nepříteli?
204
00:12:17,456 --> 00:12:18,822
Povoluji.
205
00:12:22,336 --> 00:12:24,704
Nahrávala sis včerejší španělštinu?
206
00:12:24,771 --> 00:12:26,705
- Neřekla bych.
- Abede?
207
00:12:26,773 --> 00:12:30,921
Říkala jsi, že nahráváš všechny svoje hodiny.
Pierce na to řekl: "Pozor spoiler."
208
00:12:30,977 --> 00:12:34,079
Slyšela jsi Changa, jak mi říkal,
že předstíral.
209
00:12:34,147 --> 00:12:38,091
A pak jsi ho zakousla, protože bys udělala
cokoli, abys udržela tuhle skupinu pohromadě.
210
00:12:39,311 --> 00:12:42,789
Protože ty... jsi nestálá.
211
00:12:42,857 --> 00:12:46,293
Protože ty jsi nebyla sexy,
dokud nebylo po střední.
212
00:12:46,361 --> 00:12:48,427
To je pravda!
213
00:12:49,297 --> 00:12:51,599
- Fajn! Udělala jsem to!
- Opravdu, Annie?
214
00:12:51,666 --> 00:12:52,833
Annie...
215
00:12:52,901 --> 00:12:54,802
Někdo z ní udělejte chlapa,
abych jí mohl dát pěstí.
216
00:12:54,870 --> 00:12:57,434
Jen do mě a nesnášejte mě!
Je to lepší, než co by se stalo.
217
00:12:57,505 --> 00:13:00,524
Všichni bysme se rozpadli a vy byste byli
všichni moc klidný, abyste něco dělali!
218
00:13:00,575 --> 00:13:03,588
Možná ne moc klidný, možná jen,
víš, ne takoví šílený.
219
00:13:03,644 --> 00:13:05,411
- Jo, trochu bláznivý.
- Jsi šílená.
220
00:13:05,531 --> 00:13:07,546
Teď udělá obličej Disneyho,
221
00:13:07,614 --> 00:13:09,781
její rty se budou chvět
a její oči budou třepat.
222
00:13:09,848 --> 00:13:12,117
Ale doopravdy se nikdy nezavřou,
223
00:13:12,184 --> 00:13:14,018
ale nelitujte ji.
224
00:13:14,086 --> 00:13:18,023
Ukradla rok našich životů
a máme právo být naštvaný.
225
00:13:18,090 --> 00:13:21,058
- Annie...
- Ne! Ne!
226
00:13:21,126 --> 00:13:24,829
Všichni zavřou oči!
Udělejte to! Zavřete je.
227
00:13:24,897 --> 00:13:26,664
- Abede, zavřít.
- O mě si nedělej starosti.
228
00:13:26,732 --> 00:13:30,668
Můžu se s lidma spojit jen pomocí... filmů.
229
00:13:30,736 --> 00:13:32,536
Je to Archa úmluvy!
230
00:13:32,604 --> 00:13:34,372
Lidi, je mi to líto!
231
00:13:34,439 --> 00:13:37,107
Udělala jsem to jenom proto,
abysme zůstali přátelé.
232
00:13:37,175 --> 00:13:39,682
Vyobrazte si ji jako Paula Giamattiho!
233
00:13:40,745 --> 00:13:42,680
On je...
234
00:13:42,747 --> 00:13:44,848
Přátelé nedělají to,
co jsi udělala ty nám.
235
00:13:44,916 --> 00:13:49,789
Dalo Sesterstvo putovních kalhot jed každýmu
do jídla, aby jim bylo moc špatně a odešli?
236
00:13:49,854 --> 00:13:52,555
Ne! Nikdy jsem to neviděl,
ale jsem si celkem jistej,
237
00:13:52,623 --> 00:13:54,491
že si posílali kalhoty!
238
00:13:54,558 --> 00:13:57,227
- Řekla jsem, že je mi to líto!
- Koho zajímá, že je ti to líto?
239
00:13:57,295 --> 00:13:58,695
Pořád jsme naštvaný!
240
00:13:58,763 --> 00:14:01,765
Lituj toho předtím,
než jsi to udělala!
241
00:14:01,832 --> 00:14:04,734
Pak to nedělej!
Říká se tomu dospívání!
242
00:14:04,802 --> 00:14:07,037
Annie, pořád bysme se viděli celou dobu.
243
00:14:07,104 --> 00:14:09,505
To mi říkala moje odvykací skupina taky.
244
00:14:09,573 --> 00:14:12,680
Jedinej, kdo je se mnou v kontaktu, je
chlápek, co prodává šperky vyrobený ze zátek
245
00:14:12,743 --> 00:14:15,249
Doufala jsem, že tahle skupina
bude dosahovat víc,
246
00:14:15,314 --> 00:14:18,647
než potkávání si říkajíc si "ahoj"
a cokoliv tohle k čertu je!
247
00:14:21,217 --> 00:14:23,218
Nikdy ani nepomyslete na to, jít za ní.
248
00:14:23,286 --> 00:14:24,385
To je to, co chce.
249
00:14:24,453 --> 00:14:26,588
Větší osobní drama,
abysme propadli u zkoušek
250
00:14:26,655 --> 00:14:28,890
a zůstali ve španělštině napořád.
251
00:14:28,957 --> 00:14:32,093
Musíme ji zdolat.
Nepište jí, nevolejte jí,
252
00:14:32,161 --> 00:14:36,146
nezmiňujte ji.
Nepotřebujeme ji ke studiu.
253
00:14:44,007 --> 00:14:45,240
Ví někdo, jak studovat?
254
00:14:45,308 --> 00:14:47,009
- Annie obvykle...
- Na čí straně jsi?
255
00:14:50,602 --> 00:14:53,218
40 minut do závěrečných zkoušek
256
00:14:53,338 --> 00:14:56,207
Šťastný závěrečný týden, Greendale!
257
00:14:56,274 --> 00:14:59,109
Pokračujíc našimi stres uklidňujícími
přírodními zvuky,
258
00:14:59,177 --> 00:15:02,946
tohle je střih pět ze "Zvuků ze Serengeti".
259
00:15:03,014 --> 00:15:07,055
A tady je strana B tohoto alba,
zabití antilopy v Ndutu.
260
00:15:09,753 --> 00:15:12,955
Bože! Propásli jsme zkoušky?
261
00:15:13,022 --> 00:15:15,623
Ne, začíná to za 40 minut.
262
00:15:15,691 --> 00:15:18,125
Nemůžu vzbudit Pierce.
263
00:15:18,193 --> 00:15:20,026
Bude to pokračovat
neočekávanou odbočkou?
264
00:15:20,094 --> 00:15:23,029
Musíš vědět, jak to udělat.
Diskriminační soudní proces.
265
00:15:23,097 --> 00:15:25,798
- Nesmyslný!
- Neměli bysme zavolat Annie?
266
00:15:25,866 --> 00:15:27,066
Absolutně ne.
267
00:15:27,134 --> 00:15:29,335
Udržujte oči na odměně
a nechte ji dospět.
268
00:15:29,402 --> 00:15:33,373
- Uvidím se s vámi na zkoušce.
- Počkej na mě, Britto.
269
00:15:33,440 --> 00:15:35,275
Byl jsem s tebou včera na záchodě.
270
00:15:35,343 --> 00:15:36,843
Seš se mnou všude.
271
00:15:36,911 --> 00:15:40,747
- Troyi, vím, že bys mohl být instalatér.
- Nebudu, jasný?
272
00:15:40,815 --> 00:15:43,316
Budu sofistikovanej
a nebudu mít práci
273
00:15:43,384 --> 00:15:46,748
nebo práci, která bude
z dálky vypadat, že nic nedělám.
274
00:15:46,787 --> 00:15:49,656
Troyi, víš jaká je nejlepší část mýho dne?
275
00:15:49,724 --> 00:15:52,012
Asi 10 sekund od doby,
co si sednu ve španělštině
276
00:15:52,059 --> 00:15:57,492
po dobu, co se kouknu na tvou lavici, protože
si myslím: "Možná se kouknu a on tam nebude."
277
00:16:02,716 --> 00:16:06,152
2 minuty do závěrečné zkoušky
278
00:16:06,272 --> 00:16:09,613
Mezi naším 12hodinovým studováním
a Piercovým prospáním 11 z nich,
279
00:16:09,642 --> 00:16:13,772
- myslím, že bysme mohli mít šanci.
- Můj horoskop předpověděl trápení.
280
00:16:13,827 --> 00:16:16,548
Ne, ne. To je dobře. Horoskopy jsou
ďáblův pokus, jak nás oklamat.
281
00:16:16,616 --> 00:16:18,449
Dobře.
282
00:16:31,463 --> 00:16:35,766
- Jo, to tě udělá šťastným?
- Proč nejsi ve svý lavici?
283
00:16:35,834 --> 00:16:38,775
Protože nechci sedět blízko tebe,
protože jsi špatnej přítel.
284
00:16:39,371 --> 00:16:42,934
Řekl, že nejlepší část jeho dne je,
když si myslí, že tu nebudu.
285
00:16:42,974 --> 00:16:45,409
Abede, cos to řekl ošklivýho.
286
00:16:45,477 --> 00:16:48,559
- Je to z filmu.
- No, ten film, z kterýho to je, je ošklivej.
287
00:16:48,679 --> 00:16:51,314
Začneme se zkouškou za jednu minutu.
288
00:16:51,382 --> 00:16:52,649
Kde je Annie?
289
00:16:52,717 --> 00:16:54,775
Psala jsem jí,
ale ještě neodpověděla.
290
00:16:54,818 --> 00:16:58,522
Shirley, co jsem ti říkal?
Nenahrávej jí do její taktiky pozornosti.
291
00:16:59,389 --> 00:17:00,790
Co říká?
292
00:17:00,857 --> 00:17:03,404
Ona... Ona říká, že jí je fajn
a že to není taktika pozornosti.
293
00:17:03,427 --> 00:17:05,094
Je jí to líto a potřebuje dospět
294
00:17:05,162 --> 00:17:07,263
tím, že začne napravovat věci s Changem.
295
00:17:07,331 --> 00:17:09,098
- Ale ne...
- Co?
296
00:17:09,166 --> 00:17:10,966
Zabije ji.
297
00:17:11,034 --> 00:17:13,635
Señore Wingere, prosím sedněte si.
298
00:17:13,703 --> 00:17:17,338
- Náš přítel umírá.
- Annie umírá?!
299
00:17:17,406 --> 00:17:19,973
Pojďme! Rychle!
300
00:17:20,041 --> 00:17:23,110
Jestli odejdete, propadnete u zkoušky!
301
00:17:23,153 --> 00:17:25,845
Koho zajímá nějaká blbá zkouška?
Jsme studijní skupina.
302
00:17:25,913 --> 00:17:29,957
- A Annie je náš přítel.
- Řekni jí to, Troyi!
303
00:17:30,517 --> 00:17:32,685
Země ohňů.
304
00:17:35,143 --> 00:17:39,083
Jsem taky kamarád Hannah.
Celá třída je.
305
00:17:39,125 --> 00:17:41,894
A vy nemůže mít test bez třídy.
306
00:17:41,961 --> 00:17:46,731
Že jo, lidi?
Milujeme Hannah! Milujeme Hannah!
307
00:17:46,799 --> 00:17:50,335
Milujeme Hannah! Milujeme Hannah!
308
00:17:50,402 --> 00:17:56,507
Neeeeee! Neeeeee!
309
00:17:56,575 --> 00:17:59,009
Ale ne! Ďábel říkal pravdu!
310
00:18:04,706 --> 00:18:06,550
Wingere, co to sakra?
311
00:18:06,617 --> 00:18:07,951
Co to bylo za řvaní?
312
00:18:08,019 --> 00:18:10,020
Ukazoval jsem Annie
kouzlo elektronickýho vzorkování.
313
00:18:10,088 --> 00:18:12,856
Ne...ne...ne...ne...neeee!
314
00:18:12,923 --> 00:18:14,557
Mysleli jsme, že ji vraždíte.
315
00:18:14,625 --> 00:18:18,846
Ne, že mě Annie nechala vyrazit,
byla ta nejlepší věc, co se mi stala.
316
00:18:18,896 --> 00:18:21,497
Pomáhá mi znovu naplánovat můj život.
317
00:18:21,565 --> 00:18:23,533
Fakt jí to myslí u těchhle věcí.
318
00:18:23,601 --> 00:18:25,887
Najdeme Benovi práci tak,
aby mohl zůstat na Greendale
319
00:18:25,931 --> 00:18:28,387
jako student a pracovat
na svym učitelskym titulu.
320
00:18:28,430 --> 00:18:30,073
A hodiny hudby, víte?
321
00:18:30,140 --> 00:18:32,575
Možná dáme zpátky
dohromady kapelu, co?
322
00:18:35,335 --> 00:18:37,746
To si poslechněte.
323
00:18:37,814 --> 00:18:40,683
Jo, hodiny hudby pro vás budou skvělý.
324
00:18:41,410 --> 00:18:43,479
Díky, Britto.
325
00:18:44,087 --> 00:18:46,688
Teď jděte projít tím testem.
326
00:18:52,495 --> 00:18:54,562
No, bylo to docela jednoduchý, že jo?
327
00:18:54,630 --> 00:18:56,797
Jo, myslím, že bych mohl projít.
328
00:18:56,865 --> 00:18:59,600
Jeffe, nikdy si neprominu,
co jsem udělala.
329
00:18:59,668 --> 00:19:04,272
Podívej, choval jsem se k tobě jako k dítěti
za to, že jsi měla city.
330
00:19:04,305 --> 00:19:08,508
Možná proto, že, víš,
jsem je přestal mít.
331
00:19:08,576 --> 00:19:09,977
Ale ty bys neměla.
332
00:19:10,045 --> 00:19:14,449
Nemusíš být dítě, abys přiznala,
že máš rád lidi.
333
00:19:14,516 --> 00:19:17,619
A nemusíš se takhle oblíkat,
abys dospěla.
334
00:19:17,687 --> 00:19:20,937
- Vy... vypadáš jako cestovní agent.
- Tobě se to nelíbí?
335
00:19:20,991 --> 00:19:24,161
Chtěla jsem vypadat
víc jako profesorka.
336
00:19:24,229 --> 00:19:26,329
- Co? Proč?
- Co?
337
00:19:26,397 --> 00:19:28,498
- Nic.
- Myslím, že mám půlku,
338
00:19:28,566 --> 00:19:31,456
- což mě vede k půlce, co jsem neudělal.
- Jako první řada The Wire.
339
00:19:31,536 --> 00:19:36,106
Přesně...! Sakra,
nemůžu se na tebe zlobit.
340
00:19:36,174 --> 00:19:38,441
- Myslím, že jsem si to dala!
- Já taky!
341
00:19:42,013 --> 00:19:44,015
Cítím se dost sebevědomá, lidi.
342
00:19:44,082 --> 00:19:45,483
Myslím, že to uděláme.
343
00:19:45,551 --> 00:19:48,920
I tak bysme měli plánovat
ten nejhorší scénář.
344
00:19:48,988 --> 00:19:52,903
Protože jestli všechno uděláme, znamená to,
že příští rok nebudeme mít společnou hodinu.
345
00:19:52,958 --> 00:19:56,494
Takže budeme potřebovat zálohu.
346
00:19:56,562 --> 00:20:00,632
Antropologie? Antropologie?
Antropologie? Antropologie?
347
00:20:00,700 --> 00:20:02,802
Antropologie?
348
00:20:02,869 --> 00:20:04,003
- Antropologie.
- Antropologie.
349
00:20:04,071 --> 00:20:05,571
Antropologie. Chci, abys
byla v mym dalším filmu.
350
00:20:05,639 --> 00:20:06,639
Dobře.
351
00:20:08,930 --> 00:20:12,599
Barnes, Troy: 68.
Bennett, Shirley: 81.
352
00:20:12,667 --> 00:20:15,168
Edison, Annie: 95.
353
00:20:15,236 --> 00:20:17,838
Hawthorne, Pierce: 70.
354
00:20:17,906 --> 00:20:20,874
Nadir, Abed: 85.
355
00:20:21,476 --> 00:20:25,665
Perry, Britta: 79.
Winger, Jeff...
356
00:20:27,483 --> 00:20:29,267
Promiň, Jeffe.
357
00:20:29,751 --> 00:20:31,018
Promiň za to polovičatý klamání.
358
00:20:31,085 --> 00:20:33,215
80. Všichni jsme prošli španělštinou!
359
00:20:34,655 --> 00:20:36,389
Ne, že bych o někom pochybovala,
360
00:20:36,456 --> 00:20:38,623
ale nepřipadal vám ten test moc jednoduchej?
361
00:20:45,631 --> 00:20:48,853
Čau... díky...
362
00:20:49,502 --> 00:20:50,969
že to bylo jednoduchý.
363
00:20:51,037 --> 00:20:53,472
Chtěla jsem to samý říct tobě,
364
00:20:53,540 --> 00:20:56,009
ale byl jsi pryč před snídaní.
365
00:20:56,076 --> 00:21:00,147
- Jsem ranní ptáče.
- To bych řekla.