1 00:00:03,448 --> 00:00:08,361 Je těžké tomu uvěřit, ale závěrečné zkoušky jsou tu! A vím, že během tohoto stresujícího 2 00:00:08,418 --> 00:00:13,286 období můj hlas vytrubovaný rozhlasem nepomůže, a proto po následující tři dny 3 00:00:13,356 --> 00:00:19,458 neuslyšíte nic jiného než zvuky přírody. No a abych to vykopnul, tady je bublající potůček. 4 00:00:21,532 --> 00:00:26,397 Podpoří mě někdo, když řeknu, že to je směšný nebo nás čeká další Avatar? 5 00:00:26,429 --> 00:00:28,946 - Miluju Avatara! - Je to geniální! 6 00:00:29,011 --> 00:00:30,074 Dobře! 7 00:00:30,142 --> 00:00:33,550 Přírodní zvuky nebo ne, nebudeme mít problémy s projitím zkoušek ze španělštiny. 8 00:00:33,644 --> 00:00:36,650 Přepsala jsem poznámky za semestr z mýho digitálního záznamníku. 9 00:00:36,715 --> 00:00:38,412 Nahráváš každou hodinu? 10 00:00:39,025 --> 00:00:40,238 Pozor spoiler. 11 00:00:40,270 --> 00:00:42,609 - Myslíš "pozor šprt". - Šprt pozor. 12 00:00:42,672 --> 00:00:47,459 Tady je spoiler: Všichni strávíme příští tři dny drcením se, pak projdeme 13 00:00:47,502 --> 00:00:50,792 - a pak se přesunem do Španělštiny 103. - To zní jako dobrej konec, Annie, 14 00:00:50,859 --> 00:00:53,027 kromě tý části, kde si beru Španělštinu 103. 15 00:00:53,094 --> 00:00:54,495 Co tím myslíš? 16 00:00:54,563 --> 00:00:56,998 Španělština 102 splňuje moje jazykový požadavky. 17 00:00:57,066 --> 00:01:00,501 Asi jsem si odvodila, že jsme španělská studijní skupina, 18 00:01:00,569 --> 00:01:04,239 - takže si spolu vezmeme španělštinu. - To jsem si taky myslela. 19 00:01:04,282 --> 00:01:06,074 - Mám rád španělštinu. - Jdu do toho. 20 00:01:06,142 --> 00:01:08,979 Mám napnutej čtyřroční rozvrh, abych nahradil svýho bakaláře. 21 00:01:09,013 --> 00:01:12,274 - Nebudu si brát předměty navíc. - Španělština má hodnotu mimo kredity. 22 00:01:12,317 --> 00:01:16,567 Ani ne. Vím, že mě rodina dole nesnáší, nepotřebuju vědět proč. 23 00:01:16,622 --> 00:01:19,337 Dobře, fajn, chceš, abych to řekla? Řeknu to. 24 00:01:19,392 --> 00:01:22,053 Mám tuhle skupinu ráda a chci zůstat pohromadě. 25 00:01:24,365 --> 00:01:27,423 Jo, jsi ten uvolněnej, Jeffe, a až budeš na podzim osamělej, 26 00:01:27,468 --> 00:01:30,377 budu stát první v řadě na Španělštinu 103. 27 00:01:31,439 --> 00:01:34,074 Pondělí až pátek, 6 ráno. 28 00:01:34,141 --> 00:01:35,177 6... 29 00:01:38,680 --> 00:01:40,815 A teď, cvrčci. 30 00:01:49,631 --> 00:01:54,526 COMMUNITY přeložil a načasoval tommo verze titulků 2.01 31 00:01:57,408 --> 00:02:04,074 1x24: English as a Second Language 1x24: Angličtina jako druhý jazyk www.community.4fan.cz 32 00:02:11,329 --> 00:02:13,926 48 hodin před závěrečnými testy 33 00:02:14,046 --> 00:02:16,948 Dobře, jestli nás příští rok nezajímá Španělština 103, 34 00:02:17,016 --> 00:02:19,251 co antropologie? 35 00:02:20,464 --> 00:02:22,287 Antropologie... 36 00:02:22,355 --> 00:02:24,436 - Věda člověka. - Pořád se snažím zapomenout, 37 00:02:24,490 --> 00:02:27,787 co jsem se o tom předmětu naučila. "Jeď, holka!" 38 00:02:27,860 --> 00:02:31,029 - Jen jsi udělala: "Jeď, holka." - Drž pusu. 39 00:02:31,058 --> 00:02:34,867 Vidíte, je to sranda, a mají hodiny v poledne. V poledne, lidi... 40 00:02:34,935 --> 00:02:37,503 Antropologie? Antropologie? Antropologie? Antropologie? 41 00:02:37,571 --> 00:02:40,306 Annie, nejsem moc na plánování, 42 00:02:40,373 --> 00:02:44,643 ale mám jednu neodkladnou schůzku 23. května 2013. 43 00:02:44,710 --> 00:02:47,968 - Koupit si lítající auto? - Stůl pro jednoho v Mortyho Steak Housu. 44 00:02:48,013 --> 00:02:51,461 kde oslavím, že jsem se stal znovu právníkem, což se může stát pouze, 45 00:02:51,504 --> 00:02:55,057 pokud si dám plnej náklad. Ne! 46 00:02:55,120 --> 00:02:57,489 Plnej náklad hodin každej rok. 47 00:02:57,556 --> 00:02:59,190 Možná to můžu do tý doby stihnout, 48 00:02:59,258 --> 00:03:01,793 ale ne vystavěním mýho rozvrhu kolem přátel. 49 00:03:01,860 --> 00:03:03,561 My postavíme náš kolem vašeho. 50 00:03:03,628 --> 00:03:06,749 Annie, uvědomuješ si, že budeme přátelé, ať už budeme mít společný hodiny, nebo ne? 51 00:03:06,798 --> 00:03:10,074 Samozřejmě, že si to myslíš, Britto. Z tvýho jména je jasný, že tvý rodiče kouřili travku. 52 00:03:10,101 --> 00:03:16,045 Tak dobře, neřekl jsem ani slovo za celou konverzaci a považuju to za ostudný. 53 00:03:16,107 --> 00:03:19,343 - Hola... nuly. - Hola. 54 00:03:19,411 --> 00:03:21,846 Wingere, můžu na slovíčko v soukromí? 55 00:03:21,914 --> 00:03:24,315 - Jasně. - Dobrý. 56 00:03:28,221 --> 00:03:30,989 Jo, mám to. Super. 57 00:03:31,057 --> 00:03:32,991 Dobře, vraťte se za deset minut. 58 00:03:33,059 --> 00:03:37,327 A kdyby se někdo ptal, poslal jsem vás se učit. 59 00:03:37,395 --> 00:03:39,926 A, Pierci, zavři dveře, prosím. 60 00:03:40,459 --> 00:03:41,861 Gracias. 61 00:03:44,864 --> 00:03:46,953 Z druhý strany dveří. 62 00:03:51,975 --> 00:03:56,396 Takže, jsi tady, protože tvůj titul byl falešnej, jo? 63 00:03:56,447 --> 00:03:59,082 Preferuju termín "lepší než pravej", ale jo. 64 00:03:59,149 --> 00:04:01,421 Dvě otázky. Kde jsi ho dostal, 65 00:04:01,486 --> 00:04:04,054 můžeš předejít chycení a jak? 66 00:04:04,122 --> 00:04:05,222 Jedna otázka. 67 00:04:05,290 --> 00:04:08,964 Kde jste se naučil počítat otázky a říkáte mi, že potřebujete falešnej titul? 68 00:04:08,994 --> 00:04:12,530 Víš, na střední jsem byl ve skupině. 69 00:04:12,598 --> 00:04:15,366 Mohli jsme být velký, ale svět nebyl připravenej 70 00:04:15,434 --> 00:04:17,701 na Asiata hrajícího na keytar. 71 00:04:18,754 --> 00:04:23,050 Řekl jste keytar, nebo jen vyslovujete kytaru jako křovák? 72 00:04:23,108 --> 00:04:26,411 Keytar. Keyboard, na kterej můžeš hrát jako na kytaru. 73 00:04:26,478 --> 00:04:28,212 Jdi s dobou, člověče. 74 00:04:28,280 --> 00:04:32,681 Každopádně, další věc, co víš, je, že mi je 32 let a balím potraviny 75 00:04:32,703 --> 00:04:35,186 asi za 5 babek na hodinu plus dýška. 76 00:04:35,254 --> 00:04:36,854 - Šokovanej? - Zmatenej. 77 00:04:36,922 --> 00:04:39,935 - Mám dávat dýška svýmu baliči? - Takže jsem udělal to, co by udělal každej. 78 00:04:39,992 --> 00:04:43,983 Zfalšoval jsem žádost o práci učitele španělštiny na komunitní škole 79 00:04:44,005 --> 00:04:46,398 spolíhajíc se na fráze ze Sezame, otevři se. 80 00:04:46,466 --> 00:04:49,603 - Ó, můj bože. - Ušetři si odsudky, Wingere, jo? 81 00:04:49,636 --> 00:04:53,311 Jestli děkan zjistí, že nejsem opravdovej učitel, vaše známky jsou neplatný 82 00:04:53,340 --> 00:04:56,305 a všichni budete muset opakovat tenhle předmět. 83 00:05:00,013 --> 00:05:02,981 - To byla ta židle. - Dobře. 84 00:05:03,048 --> 00:05:05,449 "Dobře." 85 00:05:12,089 --> 00:05:14,196 Je to neřešitelný. 86 00:05:42,518 --> 00:05:44,485 Vydrž, zapomněl jsem si... 87 00:05:44,553 --> 00:05:47,388 Hej! Co to tam k čertu děláš? 88 00:05:47,456 --> 00:05:51,292 Hej, hej, vrať se sem! Vrať se sem! 89 00:05:51,360 --> 00:05:55,696 Jerry, hej, Jerry, podívej na to. 90 00:06:01,270 --> 00:06:04,006 ...a to je, co Milton opravdu říkal. 91 00:06:04,073 --> 00:06:07,743 Dobře, zkoušky jsou v úterý, konec hodiny. 92 00:06:09,980 --> 00:06:14,009 Jestli děkan zjistí, že nejsem opravdovej učitel, vaše známky jsou neplatný 93 00:06:14,050 --> 00:06:17,362 a všichni budete muset opakovat tenhle předmět. 94 00:06:18,554 --> 00:06:22,487 Jestli děkan zjistí, že nejsem opravdovej učitel, vaše známky jsou neplatný 95 00:06:22,524 --> 00:06:24,458 a všichni budete muset opakovat tenhle předmět. 96 00:06:27,034 --> 00:06:28,394 To byla ta židle. 97 00:06:28,462 --> 00:06:30,129 Jasně. 98 00:06:31,093 --> 00:06:33,972 24 hodin před závěrečnými testy 99 00:06:34,835 --> 00:06:36,936 - Čau, všichni, čau. - Čau. 100 00:06:37,003 --> 00:06:39,505 Obávám se, že pro vás mám špatné zprávy, děcka. 101 00:06:39,548 --> 00:06:43,309 No, vlastně jsou to špatné zprávy i pro starší lidi. 102 00:06:43,377 --> 00:06:47,435 - Señor Chang už s námi nadále není. - Už znovu neimituje svou smrt, že ne? 103 00:06:47,481 --> 00:06:50,777 Protože nezvládám takovou horskou dráhu. Prvně je naživu a pak jsme šťastný 104 00:06:50,818 --> 00:06:52,419 a pak je naživu znova a... 105 00:06:52,486 --> 00:06:54,510 Obdržel jsem anonymní tip, 106 00:06:54,553 --> 00:07:01,344 že Chang zkreslil určité aspekty jeho kvalifikace, například to, že je vůbec neměl. 107 00:07:01,384 --> 00:07:04,363 Poradní slovo, jestli Asiat říká, že je učitel španělštiny, 108 00:07:04,431 --> 00:07:07,499 není rasistické zeptat se na důkaz, dobře? 109 00:07:07,567 --> 00:07:10,899 Ignorujete to, co vám matka říká a hned skočíte vlkovi do chřtánu. 110 00:07:10,937 --> 00:07:13,604 Takže, jestli je Chang podvodník, co naše známky? 111 00:07:13,672 --> 00:07:15,907 - Jsou neplatný? - Ne, ne, ne, ne. 112 00:07:15,975 --> 00:07:17,341 To by k vám nebylo fér. 113 00:07:17,409 --> 00:07:20,144 Jsem si jistý, že jste všichni tvrdě pracovali a učili se. 114 00:07:20,212 --> 00:07:23,080 Takže prostě uděláte zkoušky s Changovou náhradou. 115 00:07:23,851 --> 00:07:25,132 Doktorko. 116 00:07:31,723 --> 00:07:34,725 - Buenos dias. - Buenos dias. 117 00:07:34,792 --> 00:07:36,126 Jsem doktorka Escodera. 118 00:07:36,152 --> 00:07:39,553 Bylo mi řečeno, že jste ve druhém semestru, 119 00:07:39,607 --> 00:07:42,488 takže nebudu mluvit rychleji než takto. 120 00:07:44,636 --> 00:07:47,504 - Si. - Buenos dias. 121 00:07:48,487 --> 00:07:52,212 Takže kdo mi může říct, jak daleko jste ve vaší učebnici? 122 00:07:55,079 --> 00:07:56,613 Si. 123 00:07:56,681 --> 00:08:00,484 Poslouchejte tohle sem a tam. Cítím se jako na ambasádě. 124 00:08:00,551 --> 00:08:05,022 - Co bude ve zkoušce? - En español, por favor. 125 00:08:05,089 --> 00:08:07,703 Vím, že je to ve španělštině, pitomče. Jen říkám, víte, který kapitoly? 126 00:08:07,758 --> 00:08:09,459 Všechny tři nebo...? 127 00:08:09,527 --> 00:08:11,728 - Veinte. - To znám! 128 00:08:11,795 --> 00:08:14,964 Chce velkou kávu. 129 00:08:15,032 --> 00:08:16,699 Dobře, v angličtině. 130 00:08:16,766 --> 00:08:18,600 Budete psát standardní zkoušku 131 00:08:18,668 --> 00:08:20,835 pro studenty na vaší úrovni. 132 00:08:20,903 --> 00:08:24,438 Pokryje to tuto celou učebnici. 133 00:08:24,506 --> 00:08:27,841 El kurvo. 134 00:08:31,231 --> 00:08:32,996 20 hodin do závěrečných zkoušek 135 00:08:33,049 --> 00:08:36,117 Nerozuměl jsem ani slovu, co doktorka Escodera říkala. 136 00:08:36,185 --> 00:08:38,886 A proč učí španělštinu, jestli je doktorka? 137 00:08:38,954 --> 00:08:40,321 Jdi něco léčit. 138 00:08:40,388 --> 00:08:44,026 Musím projít tou zkouškou, nebo bude můj celej čtyřletej plán zahozenej. 139 00:08:44,092 --> 00:08:46,560 - To by mohlo být tvoje auto, Jeffe. - Co? 140 00:08:46,628 --> 00:08:48,863 Byl jsem na střeše 4. července a ohňostroj spustil všechny alarmy 141 00:08:48,897 --> 00:08:50,902 z ulice, tenhle zní jako zbrusu novej Lexus. 142 00:08:50,965 --> 00:08:52,399 Můj Lexus není zbrusu novej. 143 00:08:52,466 --> 00:08:55,901 Já vím, tvůj je 2002, to je rok, co jsem to slyšel. 144 00:09:00,493 --> 00:09:01,798 Hej! 145 00:09:02,375 --> 00:09:04,076 Ty přetvařující se kudlo! 146 00:09:04,144 --> 00:09:06,279 Máte ochranný brýle, abyste zničil moje auto? 147 00:09:06,346 --> 00:09:09,015 - Bezpečí především! - Přestaňte! 148 00:09:09,082 --> 00:09:11,451 Požádal jsem tě o pomoc a ty jsi měl nahlásil? 149 00:09:11,518 --> 00:09:13,987 Co? To já ne. Proč bych se vyjebal? 150 00:09:14,055 --> 00:09:19,226 - Co já vím, jsem Dr. Drew? - Neudělal jsem to, jasný? (americký doktor známý ze svých TV pořadů) 151 00:09:19,294 --> 00:09:23,764 Řekni mi, kdo to udělal, abych mohl zavraždit tvůj ksicht! 152 00:09:23,832 --> 00:09:25,166 Hej! 153 00:09:25,234 --> 00:09:27,001 Píšeme písničku! 154 00:09:27,069 --> 00:09:28,436 Na bitvu kapel! 155 00:09:36,579 --> 00:09:39,081 Hodně štěstí při testech, Wingere. 156 00:09:39,149 --> 00:09:41,283 Jednu chvíli jsem vás učil klingoštinu! 157 00:09:41,351 --> 00:09:44,957 Jo? Proč to neřeknete svýmu divnýmu znění magický židle? 158 00:09:45,021 --> 00:09:47,455 Mám kondici. 159 00:09:47,523 --> 00:09:51,693 Čůrám, čůrám, čůrám. 160 00:10:12,248 --> 00:10:13,515 Působivý. 161 00:10:13,583 --> 00:10:15,584 Rozmontoval jsem ten ventil a položil tam ten klíč, 162 00:10:15,652 --> 00:10:17,686 protože jsem chtěl vidět, co umíš. 163 00:10:17,754 --> 00:10:20,022 Máš dar, dítě, víš to, ne? 164 00:10:20,090 --> 00:10:23,192 Dar na umyvadla, to je toho. 165 00:10:23,260 --> 00:10:25,027 Jsem student, rád se učím. 166 00:10:25,095 --> 00:10:27,997 Jo, jasně. Učení. Uč se všechno. 167 00:10:28,065 --> 00:10:30,266 Uč se do smrti. 168 00:10:30,333 --> 00:10:34,603 Nebo můžeš zavolat tohle číslo. 169 00:10:34,670 --> 00:10:36,705 To je společnost, co spravuje záchody a umyvadla. 170 00:10:36,772 --> 00:10:38,607 - Člověče... - Poslouchej mě! 171 00:10:38,674 --> 00:10:41,209 Záchody a umyvadla! Opravdový věci! 172 00:10:41,277 --> 00:10:44,812 Věci, co lidi pořád používají a pořád je potřebují spravit. 173 00:10:44,879 --> 00:10:47,514 Tohle je život, kluku. Pravej život. 174 00:10:47,582 --> 00:10:49,682 Dělej něco, na čem záleží, něco, co dává smysl. 175 00:10:49,750 --> 00:10:52,685 Jediná věc, co dává smysl, je tohle. 176 00:10:52,753 --> 00:10:54,855 Učení, myšlenky. 177 00:10:54,923 --> 00:10:57,290 Takže si myslím, že dostanu studentskou půjčku 178 00:10:57,358 --> 00:11:00,327 a umelu si vlastní kafe a budu rozumět HBO. 179 00:11:00,395 --> 00:11:02,597 Nemusíš to dělat, chlapče. 180 00:11:02,664 --> 00:11:05,066 Jsi zvláštní. 181 00:11:05,134 --> 00:11:07,569 Mohl bys být instalatér! 182 00:11:09,805 --> 00:11:11,872 Mohl bys být instalatér. 183 00:11:17,278 --> 00:11:19,413 - Ahoj. - Čau. 184 00:11:19,533 --> 00:11:23,330 14 hodin do závěrečných zkoušek 185 00:11:23,450 --> 00:11:25,451 Dobře, takže známe tři druhy sloves, 186 00:11:25,518 --> 00:11:27,352 což zabere 40 minut. 187 00:11:27,420 --> 00:11:30,778 Tímhle tempem bez spánku a záchodu pokryjeme asi 10 % zkoušky. 188 00:11:30,822 --> 00:11:33,891 A pokud je to jenom křížkování, 25 % našich odhadů bude správnejch. 189 00:11:33,959 --> 00:11:37,979 To je vlastně hodně správnejch odpovědí. Když hádáte skoro všechno. 190 00:11:38,062 --> 00:11:41,188 Nechci znít jako kapitulant, ale jsme poražený. 191 00:11:42,355 --> 00:11:44,635 Přiznejte si to! Proč vůbec psát test? 192 00:11:44,703 --> 00:11:47,138 Všichni si na podzim zopakujem španělštinu. 193 00:11:49,608 --> 00:11:51,408 Co to bylo? 194 00:11:51,476 --> 00:11:53,010 - Co bylo co? - Nevím. 195 00:11:53,077 --> 00:11:55,846 Řekl jsem "zopakujem španělštinu" a všichni udělali "ugh" 196 00:11:55,914 --> 00:11:57,781 a ty jsi udělala "hmm". 197 00:11:57,849 --> 00:11:59,950 Možná to je jeden z těch recesivních genů. 198 00:12:00,017 --> 00:12:02,436 Taky umím zkroutit jazyk. Kdo ještě? 199 00:12:05,140 --> 00:12:06,832 Annie napráskala Changa. 200 00:12:09,025 --> 00:12:10,191 Co? 201 00:12:10,259 --> 00:12:13,355 Všechno jsi to udělala, protože jsi posedlá, abysme byli všichni příští rok spolu. 202 00:12:13,428 --> 00:12:15,095 Neřekla bych, že jsem byla posedlá. 203 00:12:15,163 --> 00:12:17,402 Povolení chovat se ke svědkovi jako k nepříteli? 204 00:12:17,456 --> 00:12:18,822 Povoluji. 205 00:12:22,336 --> 00:12:24,704 Nahrávala sis včerejší španělštinu? 206 00:12:24,771 --> 00:12:26,705 - Neřekla bych. - Abede? 207 00:12:26,773 --> 00:12:30,921 Říkala jsi, že nahráváš všechny svoje hodiny. Pierce na to řekl: "Pozor spoiler." 208 00:12:30,977 --> 00:12:34,079 Slyšela jsi Changa, jak mi říkal, že předstíral. 209 00:12:34,147 --> 00:12:38,091 A pak jsi ho zakousla, protože bys udělala cokoli, abys udržela tuhle skupinu pohromadě. 210 00:12:39,311 --> 00:12:42,789 Protože ty... jsi nestálá. 211 00:12:42,857 --> 00:12:46,293 Protože ty jsi nebyla sexy, dokud nebylo po střední. 212 00:12:46,361 --> 00:12:48,427 To je pravda! 213 00:12:49,297 --> 00:12:51,599 - Fajn! Udělala jsem to! - Opravdu, Annie? 214 00:12:51,666 --> 00:12:52,833 Annie... 215 00:12:52,901 --> 00:12:54,802 Někdo z ní udělejte chlapa, abych jí mohl dát pěstí. 216 00:12:54,870 --> 00:12:57,434 Jen do mě a nesnášejte mě! Je to lepší, než co by se stalo. 217 00:12:57,505 --> 00:13:00,524 Všichni bysme se rozpadli a vy byste byli všichni moc klidný, abyste něco dělali! 218 00:13:00,575 --> 00:13:03,588 Možná ne moc klidný, možná jen, víš, ne takoví šílený. 219 00:13:03,644 --> 00:13:05,411 - Jo, trochu bláznivý. - Jsi šílená. 220 00:13:05,531 --> 00:13:07,546 Teď udělá obličej Disneyho, 221 00:13:07,614 --> 00:13:09,781 její rty se budou chvět a její oči budou třepat. 222 00:13:09,848 --> 00:13:12,117 Ale doopravdy se nikdy nezavřou, 223 00:13:12,184 --> 00:13:14,018 ale nelitujte ji. 224 00:13:14,086 --> 00:13:18,023 Ukradla rok našich životů a máme právo být naštvaný. 225 00:13:18,090 --> 00:13:21,058 - Annie... - Ne! Ne! 226 00:13:21,126 --> 00:13:24,829 Všichni zavřou oči! Udělejte to! Zavřete je. 227 00:13:24,897 --> 00:13:26,664 - Abede, zavřít. - O mě si nedělej starosti. 228 00:13:26,732 --> 00:13:30,668 Můžu se s lidma spojit jen pomocí... filmů. 229 00:13:30,736 --> 00:13:32,536 Je to Archa úmluvy! 230 00:13:32,604 --> 00:13:34,372 Lidi, je mi to líto! 231 00:13:34,439 --> 00:13:37,107 Udělala jsem to jenom proto, abysme zůstali přátelé. 232 00:13:37,175 --> 00:13:39,682 Vyobrazte si ji jako Paula Giamattiho! 233 00:13:40,745 --> 00:13:42,680 On je... 234 00:13:42,747 --> 00:13:44,848 Přátelé nedělají to, co jsi udělala ty nám. 235 00:13:44,916 --> 00:13:49,789 Dalo Sesterstvo putovních kalhot jed každýmu do jídla, aby jim bylo moc špatně a odešli? 236 00:13:49,854 --> 00:13:52,555 Ne! Nikdy jsem to neviděl, ale jsem si celkem jistej, 237 00:13:52,623 --> 00:13:54,491 že si posílali kalhoty! 238 00:13:54,558 --> 00:13:57,227 - Řekla jsem, že je mi to líto! - Koho zajímá, že je ti to líto? 239 00:13:57,295 --> 00:13:58,695 Pořád jsme naštvaný! 240 00:13:58,763 --> 00:14:01,765 Lituj toho předtím, než jsi to udělala! 241 00:14:01,832 --> 00:14:04,734 Pak to nedělej! Říká se tomu dospívání! 242 00:14:04,802 --> 00:14:07,037 Annie, pořád bysme se viděli celou dobu. 243 00:14:07,104 --> 00:14:09,505 To mi říkala moje odvykací skupina taky. 244 00:14:09,573 --> 00:14:12,680 Jedinej, kdo je se mnou v kontaktu, je chlápek, co prodává šperky vyrobený ze zátek 245 00:14:12,743 --> 00:14:15,249 Doufala jsem, že tahle skupina bude dosahovat víc, 246 00:14:15,314 --> 00:14:18,647 než potkávání si říkajíc si "ahoj" a cokoliv tohle k čertu je! 247 00:14:21,217 --> 00:14:23,218 Nikdy ani nepomyslete na to, jít za ní. 248 00:14:23,286 --> 00:14:24,385 To je to, co chce. 249 00:14:24,453 --> 00:14:26,588 Větší osobní drama, abysme propadli u zkoušek 250 00:14:26,655 --> 00:14:28,890 a zůstali ve španělštině napořád. 251 00:14:28,957 --> 00:14:32,093 Musíme ji zdolat. Nepište jí, nevolejte jí, 252 00:14:32,161 --> 00:14:36,146 nezmiňujte ji. Nepotřebujeme ji ke studiu. 253 00:14:44,007 --> 00:14:45,240 Ví někdo, jak studovat? 254 00:14:45,308 --> 00:14:47,009 - Annie obvykle... - Na čí straně jsi? 255 00:14:50,602 --> 00:14:53,218 40 minut do závěrečných zkoušek 256 00:14:53,338 --> 00:14:56,207 Šťastný závěrečný týden, Greendale! 257 00:14:56,274 --> 00:14:59,109 Pokračujíc našimi stres uklidňujícími přírodními zvuky, 258 00:14:59,177 --> 00:15:02,946 tohle je střih pět ze "Zvuků ze Serengeti". 259 00:15:03,014 --> 00:15:07,055 A tady je strana B tohoto alba, zabití antilopy v Ndutu. 260 00:15:09,753 --> 00:15:12,955 Bože! Propásli jsme zkoušky? 261 00:15:13,022 --> 00:15:15,623 Ne, začíná to za 40 minut. 262 00:15:15,691 --> 00:15:18,125 Nemůžu vzbudit Pierce. 263 00:15:18,193 --> 00:15:20,026 Bude to pokračovat neočekávanou odbočkou? 264 00:15:20,094 --> 00:15:23,029 Musíš vědět, jak to udělat. Diskriminační soudní proces. 265 00:15:23,097 --> 00:15:25,798 - Nesmyslný! - Neměli bysme zavolat Annie? 266 00:15:25,866 --> 00:15:27,066 Absolutně ne. 267 00:15:27,134 --> 00:15:29,335 Udržujte oči na odměně a nechte ji dospět. 268 00:15:29,402 --> 00:15:33,373 - Uvidím se s vámi na zkoušce. - Počkej na mě, Britto. 269 00:15:33,440 --> 00:15:35,275 Byl jsem s tebou včera na záchodě. 270 00:15:35,343 --> 00:15:36,843 Seš se mnou všude. 271 00:15:36,911 --> 00:15:40,747 - Troyi, vím, že bys mohl být instalatér. - Nebudu, jasný? 272 00:15:40,815 --> 00:15:43,316 Budu sofistikovanej a nebudu mít práci 273 00:15:43,384 --> 00:15:46,748 nebo práci, která bude z dálky vypadat, že nic nedělám. 274 00:15:46,787 --> 00:15:49,656 Troyi, víš jaká je nejlepší část mýho dne? 275 00:15:49,724 --> 00:15:52,012 Asi 10 sekund od doby, co si sednu ve španělštině 276 00:15:52,059 --> 00:15:57,492 po dobu, co se kouknu na tvou lavici, protože si myslím: "Možná se kouknu a on tam nebude." 277 00:16:02,716 --> 00:16:06,152 2 minuty do závěrečné zkoušky 278 00:16:06,272 --> 00:16:09,613 Mezi naším 12hodinovým studováním a Piercovým prospáním 11 z nich, 279 00:16:09,642 --> 00:16:13,772 - myslím, že bysme mohli mít šanci. - Můj horoskop předpověděl trápení. 280 00:16:13,827 --> 00:16:16,548 Ne, ne. To je dobře. Horoskopy jsou ďáblův pokus, jak nás oklamat. 281 00:16:16,616 --> 00:16:18,449 Dobře. 282 00:16:31,463 --> 00:16:35,766 - Jo, to tě udělá šťastným? - Proč nejsi ve svý lavici? 283 00:16:35,834 --> 00:16:38,775 Protože nechci sedět blízko tebe, protože jsi špatnej přítel. 284 00:16:39,371 --> 00:16:42,934 Řekl, že nejlepší část jeho dne je, když si myslí, že tu nebudu. 285 00:16:42,974 --> 00:16:45,409 Abede, cos to řekl ošklivýho. 286 00:16:45,477 --> 00:16:48,559 - Je to z filmu. - No, ten film, z kterýho to je, je ošklivej. 287 00:16:48,679 --> 00:16:51,314 Začneme se zkouškou za jednu minutu. 288 00:16:51,382 --> 00:16:52,649 Kde je Annie? 289 00:16:52,717 --> 00:16:54,775 Psala jsem jí, ale ještě neodpověděla. 290 00:16:54,818 --> 00:16:58,522 Shirley, co jsem ti říkal? Nenahrávej jí do její taktiky pozornosti. 291 00:16:59,389 --> 00:17:00,790 Co říká? 292 00:17:00,857 --> 00:17:03,404 Ona... Ona říká, že jí je fajn a že to není taktika pozornosti. 293 00:17:03,427 --> 00:17:05,094 Je jí to líto a potřebuje dospět 294 00:17:05,162 --> 00:17:07,263 tím, že začne napravovat věci s Changem. 295 00:17:07,331 --> 00:17:09,098 - Ale ne... - Co? 296 00:17:09,166 --> 00:17:10,966 Zabije ji. 297 00:17:11,034 --> 00:17:13,635 Señore Wingere, prosím sedněte si. 298 00:17:13,703 --> 00:17:17,338 - Náš přítel umírá. - Annie umírá?! 299 00:17:17,406 --> 00:17:19,973 Pojďme! Rychle! 300 00:17:20,041 --> 00:17:23,110 Jestli odejdete, propadnete u zkoušky! 301 00:17:23,153 --> 00:17:25,845 Koho zajímá nějaká blbá zkouška? Jsme studijní skupina. 302 00:17:25,913 --> 00:17:29,957 - A Annie je náš přítel. - Řekni jí to, Troyi! 303 00:17:30,517 --> 00:17:32,685 Země ohňů. 304 00:17:35,143 --> 00:17:39,083 Jsem taky kamarád Hannah. Celá třída je. 305 00:17:39,125 --> 00:17:41,894 A vy nemůže mít test bez třídy. 306 00:17:41,961 --> 00:17:46,731 Že jo, lidi? Milujeme Hannah! Milujeme Hannah! 307 00:17:46,799 --> 00:17:50,335 Milujeme Hannah! Milujeme Hannah! 308 00:17:50,402 --> 00:17:56,507 Neeeeee! Neeeeee! 309 00:17:56,575 --> 00:17:59,009 Ale ne! Ďábel říkal pravdu! 310 00:18:04,706 --> 00:18:06,550 Wingere, co to sakra? 311 00:18:06,617 --> 00:18:07,951 Co to bylo za řvaní? 312 00:18:08,019 --> 00:18:10,020 Ukazoval jsem Annie kouzlo elektronickýho vzorkování. 313 00:18:10,088 --> 00:18:12,856 Ne...ne...ne...ne...neeee! 314 00:18:12,923 --> 00:18:14,557 Mysleli jsme, že ji vraždíte. 315 00:18:14,625 --> 00:18:18,846 Ne, že mě Annie nechala vyrazit, byla ta nejlepší věc, co se mi stala. 316 00:18:18,896 --> 00:18:21,497 Pomáhá mi znovu naplánovat můj život. 317 00:18:21,565 --> 00:18:23,533 Fakt jí to myslí u těchhle věcí. 318 00:18:23,601 --> 00:18:25,887 Najdeme Benovi práci tak, aby mohl zůstat na Greendale 319 00:18:25,931 --> 00:18:28,387 jako student a pracovat na svym učitelskym titulu. 320 00:18:28,430 --> 00:18:30,073 A hodiny hudby, víte? 321 00:18:30,140 --> 00:18:32,575 Možná dáme zpátky dohromady kapelu, co? 322 00:18:35,335 --> 00:18:37,746 To si poslechněte. 323 00:18:37,814 --> 00:18:40,683 Jo, hodiny hudby pro vás budou skvělý. 324 00:18:41,410 --> 00:18:43,479 Díky, Britto. 325 00:18:44,087 --> 00:18:46,688 Teď jděte projít tím testem. 326 00:18:52,495 --> 00:18:54,562 No, bylo to docela jednoduchý, že jo? 327 00:18:54,630 --> 00:18:56,797 Jo, myslím, že bych mohl projít. 328 00:18:56,865 --> 00:18:59,600 Jeffe, nikdy si neprominu, co jsem udělala. 329 00:18:59,668 --> 00:19:04,272 Podívej, choval jsem se k tobě jako k dítěti za to, že jsi měla city. 330 00:19:04,305 --> 00:19:08,508 Možná proto, že, víš, jsem je přestal mít. 331 00:19:08,576 --> 00:19:09,977 Ale ty bys neměla. 332 00:19:10,045 --> 00:19:14,449 Nemusíš být dítě, abys přiznala, že máš rád lidi. 333 00:19:14,516 --> 00:19:17,619 A nemusíš se takhle oblíkat, abys dospěla. 334 00:19:17,687 --> 00:19:20,937 - Vy... vypadáš jako cestovní agent. - Tobě se to nelíbí? 335 00:19:20,991 --> 00:19:24,161 Chtěla jsem vypadat víc jako profesorka. 336 00:19:24,229 --> 00:19:26,329 - Co? Proč? - Co? 337 00:19:26,397 --> 00:19:28,498 - Nic. - Myslím, že mám půlku, 338 00:19:28,566 --> 00:19:31,456 - což mě vede k půlce, co jsem neudělal. - Jako první řada The Wire. 339 00:19:31,536 --> 00:19:36,106 Přesně...! Sakra, nemůžu se na tebe zlobit. 340 00:19:36,174 --> 00:19:38,441 - Myslím, že jsem si to dala! - Já taky! 341 00:19:42,013 --> 00:19:44,015 Cítím se dost sebevědomá, lidi. 342 00:19:44,082 --> 00:19:45,483 Myslím, že to uděláme. 343 00:19:45,551 --> 00:19:48,920 I tak bysme měli plánovat ten nejhorší scénář. 344 00:19:48,988 --> 00:19:52,903 Protože jestli všechno uděláme, znamená to, že příští rok nebudeme mít společnou hodinu. 345 00:19:52,958 --> 00:19:56,494 Takže budeme potřebovat zálohu. 346 00:19:56,562 --> 00:20:00,632 Antropologie? Antropologie? Antropologie? Antropologie? 347 00:20:00,700 --> 00:20:02,802 Antropologie? 348 00:20:02,869 --> 00:20:04,003 - Antropologie. - Antropologie. 349 00:20:04,071 --> 00:20:05,571 Antropologie. Chci, abys byla v mym dalším filmu. 350 00:20:05,639 --> 00:20:06,639 Dobře. 351 00:20:08,930 --> 00:20:12,599 Barnes, Troy: 68. Bennett, Shirley: 81. 352 00:20:12,667 --> 00:20:15,168 Edison, Annie: 95. 353 00:20:15,236 --> 00:20:17,838 Hawthorne, Pierce: 70. 354 00:20:17,906 --> 00:20:20,874 Nadir, Abed: 85. 355 00:20:21,476 --> 00:20:25,665 Perry, Britta: 79. Winger, Jeff... 356 00:20:27,483 --> 00:20:29,267 Promiň, Jeffe. 357 00:20:29,751 --> 00:20:31,018 Promiň za to polovičatý klamání. 358 00:20:31,085 --> 00:20:33,215 80. Všichni jsme prošli španělštinou! 359 00:20:34,655 --> 00:20:36,389 Ne, že bych o někom pochybovala, 360 00:20:36,456 --> 00:20:38,623 ale nepřipadal vám ten test moc jednoduchej? 361 00:20:45,631 --> 00:20:48,853 Čau... díky... 362 00:20:49,502 --> 00:20:50,969 že to bylo jednoduchý. 363 00:20:51,037 --> 00:20:53,472 Chtěla jsem to samý říct tobě, 364 00:20:53,540 --> 00:20:56,009 ale byl jsi pryč před snídaní. 365 00:20:56,076 --> 00:21:00,147 - Jsem ranní ptáče. - To bych řekla.