1 00:00:01,867 --> 00:00:03,075 Vítejte zpátky! 2 00:00:03,143 --> 00:00:05,552 - Čau. - Ahoj. 3 00:00:05,788 --> 00:00:07,279 Co jste dělali o prázdninách? 4 00:00:07,346 --> 00:00:09,679 Bylo to úplně skvělý. S Abedem jsme hráli jednu hru. 5 00:00:09,747 --> 00:00:11,641 Je to skvělý. Je tam celý město. 6 00:00:11,708 --> 00:00:13,196 - Můžete jet, kam chcete. - Můžete si pronajmout byt. 7 00:00:13,264 --> 00:00:15,454 - Můžete platit daně. - Ale bacha na berňák, to není dobrý. 8 00:00:15,522 --> 00:00:17,558 Můžete se dokonce přihlásit na komunitní školu. 9 00:00:17,608 --> 00:00:19,277 Zní to stejně nudně jako reálný život, 10 00:00:19,345 --> 00:00:20,677 ale není. 11 00:00:20,744 --> 00:00:22,839 Vy mladí úplně mrháte prázdninami. 12 00:00:22,906 --> 00:00:25,538 Měli byste jít tam ven a vidět kus světa, 13 00:00:25,605 --> 00:00:27,292 jinak vůbec nevyužijete vaše životy. 14 00:00:27,330 --> 00:00:30,133 - Kde jsi byla ty, Britto? - V Amsterdamu, myslím. 15 00:00:30,200 --> 00:00:31,832 Víc budu vědět, až najdu svůj foťák. 16 00:00:31,899 --> 00:00:34,098 Hádejte, co se mi stalo. 17 00:00:34,166 --> 00:00:36,762 Pierci, z tebe je dědeček? 18 00:00:36,829 --> 00:00:38,429 Ne, něco ještě lepšího. 19 00:00:38,496 --> 00:00:41,085 Tyhle ironická trička jsou nový hit. 20 00:00:42,096 --> 00:00:43,761 Něco si vyjasníme. 21 00:00:43,829 --> 00:00:46,795 Přál bych si, abych pořád byl právník. Jsem tu jenom proto, že chci Brittu 22 00:00:46,863 --> 00:00:49,482 a nechci se s nikým z vás kamarádit. 23 00:00:50,764 --> 00:00:51,964 Dělám si srandu! 24 00:00:52,032 --> 00:00:54,274 Pojďte ke mně, vy pitomci! 25 00:00:57,537 --> 00:00:59,936 Víte, musím říct, přemýšlel jsem nad tím, 26 00:01:00,004 --> 00:01:01,738 kým jsem byl minulý semestr 27 00:01:01,804 --> 00:01:04,604 a uvědomil jsem si, že ten chlap byl blbec. 28 00:01:04,672 --> 00:01:05,540 Ne... 29 00:01:05,564 --> 00:01:07,439 Jsem rád, že sis to přiznal, Jeffe. 30 00:01:07,507 --> 00:01:10,407 Ale v novém semestru se ze mě stane nový Jeff. 31 00:01:10,475 --> 00:01:13,708 Jsem na Greendale a musím toho co nejlíp využít. 32 00:01:13,776 --> 00:01:14,808 To je pěkné. 33 00:01:14,876 --> 00:01:17,110 Jsi jako Hawkeye z MASHe. Udržoval si svůj humor a šarm 34 00:01:17,178 --> 00:01:19,159 i po jedenácti letech korejské války. 35 00:01:19,196 --> 00:01:20,945 Víš, Jeffe, radši se moc neměň. 36 00:01:21,012 --> 00:01:23,647 Myslím, že tě všichni máme rádi takového, jaký jsi. 37 00:01:23,714 --> 00:01:25,993 No, to je od tebe sice pěkné, ale... 38 00:01:26,716 --> 00:01:28,562 Ty ses sem právě teleportoval? 39 00:01:28,682 --> 00:01:31,682 Ne, proplížil jsem se, zatímco jste se objímali. 40 00:01:32,205 --> 00:01:34,219 Vy si na mě nepamatujete? 41 00:01:34,287 --> 00:01:36,654 Buddy... ze španělštiny. 42 00:01:36,774 --> 00:01:38,567 Jo, Buddy ze španělštiny. 43 00:01:38,728 --> 00:01:40,708 V životě jsem tě neviděl. 44 00:01:42,398 --> 00:01:43,691 Já jsem Buddyho viděl. 45 00:01:43,758 --> 00:01:46,825 - Sedí v rohu vedle té uschlé kytky. - Díky, Abede. 46 00:01:46,893 --> 00:01:49,293 Někdy mám prostě tendenci zapadnout do pozadí. 47 00:01:49,361 --> 00:01:50,561 Jsem už takový typ. 48 00:01:50,629 --> 00:01:52,495 Ale vás všechny znám 49 00:01:52,563 --> 00:01:55,994 z toho, jak jsem vás minulý semestr sledoval, jak se sbližujete. 50 00:01:57,699 --> 00:01:59,832 F. F-. 51 00:02:00,923 --> 00:02:02,397 Řekl jste S? 52 00:02:02,517 --> 00:02:03,702 Řekl F. 53 00:02:03,769 --> 00:02:06,624 - Kdo podváděl? - To já. 54 00:02:07,340 --> 00:02:11,007 Britta podváděla? Proč? 55 00:02:11,074 --> 00:02:13,308 Vrať mi mou podprsenku, Annie! 56 00:02:13,376 --> 00:02:16,211 Já na sobě ani žádnou nemám! 57 00:02:19,894 --> 00:02:22,310 Vlastně mě ani nezajímá, kdo vyhraje. 58 00:02:22,347 --> 00:02:23,348 Cože? 59 00:02:23,416 --> 00:02:25,957 V hodinách často spím. To poslední mohl být jenom sen. 60 00:02:26,025 --> 00:02:27,851 No, Buddy, jak asi víš, 61 00:02:27,919 --> 00:02:31,347 španělštinu jsme ještě neměli, takže dneska je to spíš o popovídání si 62 00:02:31,397 --> 00:02:32,829 mezi kamarády. 63 00:02:32,879 --> 00:02:36,077 Rozumím, pojďme na to. 64 00:02:36,725 --> 00:02:39,625 - Takže... - Tak... Promiň, Britto. 65 00:02:39,693 --> 00:02:41,091 Já první. 66 00:02:41,865 --> 00:02:44,560 Jsem si jistý, že máte nějaké své načasování a pořadí 67 00:02:44,628 --> 00:02:47,629 a že se bojíte, že by přijetí nového člena mohlo 68 00:02:47,697 --> 00:02:49,997 narušit všechen přirozený... 69 00:02:50,093 --> 00:02:53,379 COMMUNITY vytvořili LukasKulich a tommo verze titulků 2.00 70 00:02:53,399 --> 00:02:58,283 1x13: Investigative Journalism 1x13: Investigativní novinářství www.community.4fan.cz 71 00:02:58,296 --> 00:02:59,204 ...řád, 72 00:02:59,271 --> 00:03:00,972 ale mně připadá, jako bych vás už všechny znal. 73 00:03:01,039 --> 00:03:03,273 Takže mi řekněte pravidla 74 00:03:03,341 --> 00:03:04,841 a já je budu dodržovat. 75 00:03:04,908 --> 00:03:07,242 No, už teď jsi porušil jediné pravidlo, které mám. 76 00:03:07,310 --> 00:03:09,210 Pravidlo o nestarání se o pravidla. 77 00:03:09,278 --> 00:03:12,079 Přesně o tom mluvím! 78 00:03:12,147 --> 00:03:13,346 Jo! 79 00:03:13,466 --> 00:03:15,383 # Když je Buddy tady # 80 00:03:15,503 --> 00:03:17,696 # studování hned má grády... # 81 00:03:27,778 --> 00:03:29,705 - Ahoj, Jeffe. - Čau. 82 00:03:31,453 --> 00:03:33,237 Promiňte, dostal jsem zprávu, že 83 00:03:33,357 --> 00:03:35,429 se tady rozdávají vzorky kosmetiky. 84 00:03:35,497 --> 00:03:37,664 Ha ha! To jsem byl já. 85 00:03:37,732 --> 00:03:40,666 Omlouvám se za ten trik, ale mám pro tebe 86 00:03:40,734 --> 00:03:43,868 něco lepšího než mýdlo, kterým by ses drhnul. 87 00:03:44,558 --> 00:03:45,890 Příležitost. 88 00:03:46,972 --> 00:03:49,140 Jak asi víš, snažím se obnovit 89 00:03:49,207 --> 00:03:51,542 Greendale Gazette Journal Mirror, 90 00:03:51,609 --> 00:03:55,110 a potřebujeme šéfredaktora z řad studentů. Někoho s přirozeným rozhledem, 91 00:03:55,151 --> 00:03:56,919 někoho, kdo umí roztančit slova. 92 00:03:56,979 --> 00:04:00,214 Vlastně se tenhle semestr snažím být víc... 93 00:04:00,282 --> 00:04:02,482 Tohle by byla tvoje kancelář. 94 00:04:02,550 --> 00:04:07,085 ...v pohodě. A užasný. 95 00:04:07,153 --> 00:04:08,553 Tohle je první stůl za 6 měsíců, co jsem viděl, 96 00:04:08,621 --> 00:04:10,388 který na sobě nemá vyškrabaný "Zeppelini válí!" 97 00:04:10,455 --> 00:04:12,591 A navíc dostaneš kredity do angličtiny. 98 00:04:12,615 --> 00:04:14,391 To není špatné. Jdu do toho. 99 00:04:14,459 --> 00:04:17,593 Lidi, seznamte se s novým šéfredaktorem. 100 00:04:17,643 --> 00:04:21,597 Pan Winger je nadšený, že vám může pomoct obnovit noviny. 101 00:04:21,665 --> 00:04:23,741 Jeffe, potřebuju si tě vyfotit. 102 00:04:24,634 --> 00:04:25,833 - Hotovo. - Dobře. 103 00:04:25,895 --> 00:04:27,937 Dejte se do toho! 104 00:04:27,974 --> 00:04:30,838 Vítej na palubě, Jeffe. Tohle je můj článek o novém školním ohřívači vody. 105 00:04:30,906 --> 00:04:33,307 To není špatné, ale potřebujeme 106 00:04:33,374 --> 00:04:35,075 tě na větší příběhy. 107 00:04:35,143 --> 00:04:37,877 Pizzové války. Kdo má nejlepší pizzu ve městě? 108 00:04:37,945 --> 00:04:40,534 Začni u Velkýho Nicka. Dones nám jednu velkou se salámem. 109 00:04:40,584 --> 00:04:44,316 Ty. Slyšel jsem, že Riley prodává alkohol studentům pod zákonem. 110 00:04:44,384 --> 00:04:46,657 Potřebuju tam novináře v utajení. 111 00:04:46,719 --> 00:04:50,098 Zjisti, kolik ti prodají čehokoliv chlazeného a z dovozu. 112 00:04:50,920 --> 00:04:53,566 Čekáš, že to budu jen sledovat, aniž bych se ozvala? 113 00:04:53,631 --> 00:04:55,621 To je složitá otázka, Annie. 114 00:04:55,645 --> 00:04:56,879 Jsi reportérka? 115 00:04:56,926 --> 00:04:59,696 Ne, musím vymýšlet křížovky, protože jsem holka. 116 00:04:59,764 --> 00:05:01,031 A protože je miluju. 117 00:05:01,098 --> 00:05:02,866 No, od teď miluješ ulice. 118 00:05:02,934 --> 00:05:04,434 Jsi má investigativní reportérka. 119 00:05:04,502 --> 00:05:05,802 To můžeš udělat? 120 00:05:05,870 --> 00:05:08,271 Můžeme dělat cokoliv. Jsme na Greendale. 121 00:05:08,339 --> 00:05:10,796 Teď mi najdi nějaký příběh. 122 00:05:11,375 --> 00:05:14,009 Tahle změna osobnosti se mi vážně líbí, Jeffe. 123 00:05:14,077 --> 00:05:16,578 Tohle byl celý Hawkeye. Posílat vojáky pro alkohol, 124 00:05:16,646 --> 00:05:18,680 nenápadně jsi odsunul problématický 125 00:05:18,747 --> 00:05:20,915 dozor práskačky Annie Edison. 126 00:05:20,983 --> 00:05:23,317 Měl bych ti přistavit stolek na vyrábění Hawkeyeho martini. 127 00:05:23,384 --> 00:05:25,652 Ze všech tvých popkulturních narážek 128 00:05:25,720 --> 00:05:27,621 je tohle ta, se kterou se dokážu sžít. 129 00:05:27,688 --> 00:05:30,523 - Říkej mi Radar. - Až si to zasloužíš. 130 00:05:31,535 --> 00:05:33,993 Chápu, že zpráva o smrti seňora Changa 131 00:05:34,061 --> 00:05:36,892 o prázdninách nás všechny šokovala, 132 00:05:37,012 --> 00:05:39,431 ale měli bychom být vděční 133 00:05:39,499 --> 00:05:41,066 že netrpěl, 134 00:05:41,134 --> 00:05:43,135 když jeho moped narazil do toho fastfoodu. 135 00:05:43,202 --> 00:05:45,003 To je tak smutné. 136 00:05:45,071 --> 00:05:47,706 Ale čeká nás skvělý semestr! 137 00:05:50,576 --> 00:05:53,243 Feliz ano nueva, chicas! 138 00:05:53,868 --> 00:05:56,314 Vypadni. Skvěle. 139 00:05:57,132 --> 00:06:02,072 To byla profesionální herečka. Já jsem muž, kterej nikdy neumře. 140 00:06:02,785 --> 00:06:04,352 A tohle byla první ochutnávka 141 00:06:04,419 --> 00:06:05,919 španělštiny 1-0-dos... 142 00:06:05,987 --> 00:06:10,346 Semestru, kdy se dostanu do vašich cabezas! 143 00:06:18,508 --> 00:06:20,702 # Já jsem señor Chang! # 144 00:06:20,739 --> 00:06:22,096 # A jsem fakt narušenej! # 145 00:06:22,134 --> 00:06:24,648 # Tohle je varování, # # nemůžu být zabitej! # 146 00:06:24,686 --> 00:06:27,126 # Všechno ve vaší cabeza, # # bez někoho, kdo by vás honil. # 147 00:06:27,187 --> 00:06:29,577 # Tohle není další učitel # # týhle příchutě. # 148 00:06:29,602 --> 00:06:30,399 # Jsem Chang! # 149 00:06:30,449 --> 00:06:32,174 - Čekal jsem to. - # Nemůžu umřít! # 150 00:06:32,242 --> 00:06:36,542 - Hej, lidi, uvidíme se na schůzce skupiny! - # Jsem Chang! Nemůžu umřít! # 151 00:06:39,549 --> 00:06:43,095 Jeffe, může se vážně jenom tak rozhodnout, že se stane jedním z nás? 152 00:06:43,120 --> 00:06:46,054 Narušuje nám rovnováhu. Máme tři ženský, tři chlapy 153 00:06:46,122 --> 00:06:47,722 a teď už dva divný týpky. 154 00:06:47,790 --> 00:06:49,156 Promiň, Abede. 155 00:06:49,224 --> 00:06:51,825 Všichni divní nejsou špatní. Může to být agent, 156 00:06:51,893 --> 00:06:53,893 který změní naše životy k lepšímu přes muzikálový sestřih. 157 00:06:53,961 --> 00:06:56,596 Nebo může mít sadu nádob, které jenom čekají na naše genitálie. 158 00:06:56,663 --> 00:06:58,747 Potřebuju svoje genitálie. 159 00:06:58,934 --> 00:07:00,432 Víte, jako kdo zníte? 160 00:07:00,500 --> 00:07:02,133 Jako já minulý semestr. 161 00:07:02,201 --> 00:07:04,302 Cyničtí, elitářští 162 00:07:04,370 --> 00:07:06,170 - a ležérně styloví. - Díky! 163 00:07:06,238 --> 00:07:09,606 No, měli bychom se sejít a promluvit si ohledně podmínek přijetí, ne? 164 00:07:09,674 --> 00:07:11,008 Mě se neptejte. 165 00:07:11,075 --> 00:07:13,543 Řešit problémy už není moje práce. 166 00:07:13,611 --> 00:07:16,312 Má práce je teď chodit ven, bavit se 167 00:07:16,379 --> 00:07:17,613 a pronášet moudra. 168 00:07:17,680 --> 00:07:20,282 To musí být pěkné. Možná to budu dělat i já. 169 00:07:28,156 --> 00:07:30,757 Jeffe, něčeho se drž, 170 00:07:30,825 --> 00:07:33,559 protože mám úplnou bombu. 171 00:07:33,626 --> 00:07:36,795 V říjnu byl na nádvoří zdarma koncert Toni Braxton. 172 00:07:36,863 --> 00:07:37,863 To mi nemusíš připomínat. 173 00:07:37,930 --> 00:07:40,498 Ale když se na poslední chvíli ten koncert přesunul o hodinu, 174 00:07:40,566 --> 00:07:44,025 studentům byla rozeslána anonymní zpráva o změně. 175 00:07:44,145 --> 00:07:45,669 - Dobře? - Ne. 176 00:07:45,737 --> 00:07:47,671 Protože tu zprávu dostali jenom 177 00:07:47,738 --> 00:07:49,105 černí studenti. 178 00:07:49,173 --> 00:07:51,974 A jeden francouz jménem Lebron. To je profilování. 179 00:07:52,042 --> 00:07:55,544 To je titulek na první stránku, jenom zjistit, kdo to poslal. 180 00:07:55,612 --> 00:07:57,770 Zkoušela jsi na to číslo zavolat? 181 00:07:57,890 --> 00:08:01,883 No, nikdo není tak hloupý, ne? 182 00:08:06,392 --> 00:08:07,538 Haló? 183 00:08:11,993 --> 00:08:13,527 Špatné číslo. 184 00:08:16,663 --> 00:08:18,998 No... to bylo dobré krytí. 185 00:08:20,085 --> 00:08:21,567 Ať je to kdokoliv, 186 00:08:21,635 --> 00:08:23,669 nemůže se schovávat do nekonečna. 187 00:08:23,736 --> 00:08:27,672 Reportérka Annie. Dobrý časy. 188 00:08:27,739 --> 00:08:30,874 Poslouchejte... chtěl bych vám jen říct... 189 00:08:30,942 --> 00:08:33,654 vážně va-vám děkuju... vám děkuju. 190 00:08:34,575 --> 00:08:37,575 Moc vám za to děkuju, lidi. 191 00:08:37,911 --> 00:08:39,704 Je to jako uskutečněný sen. 192 00:08:40,513 --> 00:08:42,708 Teď se pojďme učit španělsky. 193 00:08:42,828 --> 00:08:45,753 Takže na tu esej budeme potřebovat... 194 00:08:45,821 --> 00:08:49,625 Potřebovat... Vykonávat potřebu. 195 00:08:50,932 --> 00:08:51,892 Trapný. 196 00:08:51,960 --> 00:08:54,327 V pohodě. Drž se, drž se... 197 00:08:55,649 --> 00:08:58,824 Takže k tomu zadání... 198 00:08:58,944 --> 00:09:01,282 # Annie má zadání... # 199 00:09:01,319 --> 00:09:03,709 # Annie se bude natřásat # # se svou šťavnatou prdelkou... # 200 00:09:03,759 --> 00:09:06,012 # celej den! # 201 00:09:06,037 --> 00:09:07,807 Buddy umí zpívat, lidi! 202 00:09:07,875 --> 00:09:09,175 To je super. 203 00:09:09,243 --> 00:09:12,267 Annie je dost mladá. Snažíme se nesexualizovat ji. 204 00:09:13,347 --> 00:09:16,016 Omlouvám se... wow! 205 00:09:16,083 --> 00:09:19,184 Dobře, dívejte... Víte co, je to vaše skupina 206 00:09:19,252 --> 00:09:22,085 a nevím, jestli tohle budete vnímat jako možnost, jak něco zlepšít, 207 00:09:22,153 --> 00:09:24,784 ale mám pár návrhů. Jeden mám přímo tady. 208 00:09:24,852 --> 00:09:26,184 Přemýšlel jsem, že bychom 209 00:09:26,252 --> 00:09:27,852 jako skupina mohli začít říkat "Ty jedeš, holka!" 210 00:09:27,920 --> 00:09:29,453 Ne ve smyslu 211 00:09:29,521 --> 00:09:31,922 "Jsem cool, protože říkám Ty jedeš, holka!" 212 00:09:31,989 --> 00:09:33,852 Ale spíš jako pozdrav. 213 00:09:33,926 --> 00:09:37,559 Prostě potřebujete chlápka, který je při těle, ale je pohyblivý. 214 00:09:37,627 --> 00:09:39,760 Viděli jste někdo Policajta ze s... 215 00:09:39,880 --> 00:09:41,756 Policajta ze sámošky? 216 00:09:42,229 --> 00:09:43,797 Jsem jako on! 217 00:09:43,865 --> 00:09:47,533 Jsem tlustej a jsem... fyzickej! 218 00:09:47,601 --> 00:09:50,021 A jsem silný. A umím kopat. 219 00:09:52,013 --> 00:09:53,239 Promiň, chlape. 220 00:09:53,306 --> 00:09:55,708 - Jeffe, Jeffe... - Ne, to je v pohodě. 221 00:09:55,776 --> 00:09:57,409 Jenom mi teče krev z nosu. 222 00:09:57,477 --> 00:10:00,763 Stává se mi to, když je sucho, nebo když mě někdo kopne do obličeje. 223 00:10:00,826 --> 00:10:02,568 Zajdu ti pro utěrky. 224 00:10:05,450 --> 00:10:07,118 Říkal někdo něco o prodiskutování 225 00:10:07,185 --> 00:10:09,653 příjmu nových členů? 226 00:10:13,036 --> 00:10:15,180 No, myslím, že je nám všem jasné, 227 00:10:15,248 --> 00:10:16,857 že tady Buddy je trochu mimo, 228 00:10:16,894 --> 00:10:18,616 takže cokoliv uděláme, 229 00:10:18,684 --> 00:10:20,918 musíme to udělat opatrně a ohleduplně. 230 00:10:20,986 --> 00:10:22,408 Já říkám, nechme si ho. 231 00:10:22,434 --> 00:10:24,787 Cože? Hodně jsem o tom přemýšlel 232 00:10:24,812 --> 00:10:27,040 a líbí se mi, že všechno řekne do obličeje. 233 00:10:27,065 --> 00:10:29,124 Já pořád musím myslet na jeho vysokej kop. 234 00:10:29,192 --> 00:10:32,926 Jeho poměr míry v pase a flexibility kopu je neuvěřitelnej. 235 00:10:32,994 --> 00:10:35,161 Líbí se mi to jeho ironické "Ty jedeš, holka!" 236 00:10:35,229 --> 00:10:36,512 - Ty jedeš, holka! - Ty jedeš, holka! 237 00:10:36,549 --> 00:10:38,691 Takže stačí kopnout dost vysoko a můžeš se přidat? 238 00:10:38,728 --> 00:10:41,594 Pokud budeme přibírat členy, myslím, že bychom měli zvážit mého přítele Garyho. 239 00:10:41,615 --> 00:10:44,931 Promiň, Shirley, ale Gary je tak strašně nudnej. 240 00:10:44,993 --> 00:10:46,711 Vyrostl ve Finsku. 241 00:10:46,736 --> 00:10:48,017 Nechápe náš humor. 242 00:10:48,055 --> 00:10:53,474 Pokud budeme přidávat židli pro každýho zhulence s písní v srdci, 243 00:10:53,536 --> 00:10:55,316 měli bychom zavést vstupní rituál. 244 00:10:55,384 --> 00:10:57,233 No, ve Správné posádce, novele Toma Wolfa... 245 00:10:57,282 --> 00:11:00,386 Přesně proto potřebujeme novou krev. Hrozně mě nudí ty tvoje popkulturní narážky 246 00:11:00,454 --> 00:11:01,854 a tvoje obtáhlý džíny. 247 00:11:01,922 --> 00:11:04,690 Můj přítel Gary nosí jenom volné džíny. 248 00:11:04,758 --> 00:11:07,025 Na Garyho zapomeň, je to nudař. 249 00:11:07,093 --> 00:11:08,994 Vyrostl v zemi bez slunce! 250 00:11:10,829 --> 00:11:12,697 Co se ti nezdá na mých džínách? 251 00:11:12,764 --> 00:11:14,331 Hlasujte. 252 00:11:14,399 --> 00:11:17,252 - Pravděpodobně odhlasují, aby zůstal. - Neodhlasují. 253 00:11:17,372 --> 00:11:19,670 Lidi, budeme hlasovat. 254 00:11:19,738 --> 00:11:21,805 Tajné hlasování. Všichni si zakryjme oči. 255 00:11:23,248 --> 00:11:25,775 - Nedozvíme se výsledek. - Tak to řekneme nahlas. 256 00:11:25,800 --> 00:11:27,443 Známe svoje hlasy. 257 00:11:27,511 --> 00:11:28,845 Troy má pravdu. 258 00:11:28,913 --> 00:11:30,380 Proboha. 259 00:11:30,447 --> 00:11:32,348 Tady píšou, že nějakýmu chlapovi v Seattlu přeskočilo 260 00:11:32,416 --> 00:11:35,852 a zabil celou svou třídu v autoškole mlýnkem na maso. 261 00:11:35,920 --> 00:11:39,132 Ale ne, musíme být opatrní. 262 00:11:40,291 --> 00:11:43,559 Takže na tři, 263 00:11:43,627 --> 00:11:45,628 všichni, kdo nechcete Buddyho ve skupině, 264 00:11:45,696 --> 00:11:47,149 zvedněte ruku. 265 00:11:54,938 --> 00:11:58,054 Lhal jsi o tom chlapovi s mlýnkem na maso. 266 00:12:00,070 --> 00:12:02,945 Držel jsi prst na váhách, ale udělal jsi to s úsměvem a proto, 267 00:12:03,012 --> 00:12:04,813 aby ses dál mohl usmívat. 268 00:12:04,881 --> 00:12:06,175 Jsi Hawkeye. 269 00:12:06,461 --> 00:12:07,883 A když je teď Buddy pryč, 270 00:12:07,951 --> 00:12:10,052 bude to mnohem jednodušší. 271 00:12:10,119 --> 00:12:12,054 Nejsem rasista! 272 00:12:12,121 --> 00:12:14,322 Měl jsem dvacet minut na to, abych informoval studenty, 273 00:12:14,390 --> 00:12:15,791 že Toni Braxton začíná dřív 274 00:12:15,858 --> 00:12:19,695 a poslal jsem jenom 273 zpráv, než mi ztrojnásobili cenu. 275 00:12:19,762 --> 00:12:22,831 Rasové profilování možná není správné, ale je ekonomické. 276 00:12:22,899 --> 00:12:24,933 Řekněte mi, chcete, abych vás v článku 277 00:12:25,001 --> 00:12:26,635 označovala jako imbecila nebo jako nekompetentního? 278 00:12:26,702 --> 00:12:28,970 Raději nekompetetního, ale byl bych rád... 279 00:12:29,038 --> 00:12:30,304 Nezáleží na tom, co byste rád. 280 00:12:30,372 --> 00:12:32,602 Lidé chtějí pravdu a já jim ji dám 281 00:12:32,639 --> 00:12:35,428 a nikdo mi nebude stát v cestě. 282 00:12:36,872 --> 00:12:38,445 S dovolením. 283 00:12:38,513 --> 00:12:40,246 - Dobře. - Díky. 284 00:12:40,271 --> 00:12:43,470 Jeffrey, já jsem ten nejmíň rasistický člověk na světě. 285 00:12:43,507 --> 00:12:46,681 Můj nejlepší kamarád, když mi bylo šest, byl černoch. 286 00:12:46,718 --> 00:12:48,955 Poučil jsem se. Teď už mám neomezené zprávy. 287 00:12:49,023 --> 00:12:51,857 Pokud ale vypustí ten příběh, příjdu o práci. 288 00:12:51,924 --> 00:12:54,592 Tahle práce je můj život. 289 00:12:54,660 --> 00:12:56,661 Tebe poslechne. 290 00:12:56,729 --> 00:13:00,765 No, až se s ní zas budu někdy bavit, 291 00:13:00,833 --> 00:13:03,782 můžu se pokusit ji zlomit. 292 00:13:04,293 --> 00:13:06,309 Udělej, co považuješ za správné. 293 00:13:17,012 --> 00:13:18,312 - Stačí. - Dobře. 294 00:13:18,379 --> 00:13:20,546 Jenom chci říct, není to zrovna Watergate. 295 00:13:20,614 --> 00:13:22,148 Máš děkana ráda. 296 00:13:22,215 --> 00:13:23,782 Snaží se ti pomoct s transferem. 297 00:13:23,850 --> 00:13:25,717 Jo, a teď se mu to možná povede. 298 00:13:25,784 --> 00:13:29,262 Jestli ten článek vyjde, možná dostanu stipendium ze žurnalistiky. 299 00:13:29,299 --> 00:13:31,086 Nikoho nebude zajímat, že jsem byla na odvykačce, 300 00:13:31,154 --> 00:13:34,121 - když mě budou považovat za reportérku. - Annie, jako tvůj přítel ti říkám, 301 00:13:34,189 --> 00:13:35,655 nech to být. 302 00:13:35,723 --> 00:13:39,124 Tohle je Greendale, Jeffe. Můžeme dělat cokoliv. 303 00:13:39,719 --> 00:13:41,399 # Omlouvám se, omlouvám se, # 304 00:13:41,437 --> 00:13:43,528 # tak moc se sakra omlouvám. # 305 00:13:43,590 --> 00:13:46,254 # Omlouvám se, omlouvám... # 306 00:13:46,328 --> 00:13:49,901 # Omlouvám se, omlouvám se, # # omlouvám... # 307 00:13:49,971 --> 00:13:52,639 Řekl někdo Buddymu, že jsme ho vyhodili? 308 00:13:52,759 --> 00:13:54,909 Asi jsme čekali, že to uděláš ty. 309 00:13:57,480 --> 00:14:00,515 Můj pane, má paní, nestihli jste mou omluvnou píseň. 310 00:14:00,582 --> 00:14:02,916 Pak jim o tom povyprávím. 311 00:14:02,984 --> 00:14:04,179 Jeffe... 312 00:14:05,285 --> 00:14:07,719 Mrzí mě, co se stalo. 313 00:14:08,412 --> 00:14:12,624 Buddy, včera jsme hlasovali. 314 00:14:14,599 --> 00:14:18,843 A vypadá to, že sis domyslel zbytek. 315 00:14:22,552 --> 00:14:25,969 Byl to ten kop? Bylo to "Ty jedeš, holka!"? 316 00:14:26,037 --> 00:14:27,904 Vy si myslíte, jak jste skvělí. 317 00:14:27,971 --> 00:14:29,372 Ne, nic takového si nemyslíme. 318 00:14:29,439 --> 00:14:30,439 Možná trochu. 319 00:14:30,507 --> 00:14:33,174 Obětoval jsem se pro vás! 320 00:14:33,294 --> 00:14:35,969 Odhalil jsem vám svou duši! 321 00:14:36,704 --> 00:14:41,500 Vlastní rukou jsem vám napekl citrónový cukroví! 322 00:14:41,546 --> 00:14:43,717 Příště možná trochu míň cukru. 323 00:14:43,785 --> 00:14:45,588 No, já nikam nejdu. 324 00:14:45,704 --> 00:14:50,123 Ale no tak, buď v klidu, jako já. 325 00:14:50,190 --> 00:14:52,291 - Běž. - Ty nejsi v klidu. 326 00:14:52,359 --> 00:14:54,359 Jsi napnutý loutkař 327 00:14:54,427 --> 00:14:56,927 a tihle všichni jsou jenom tvoje loutky. 328 00:15:00,165 --> 00:15:03,331 Buddy, buď rozumný a odejdi. 329 00:15:03,368 --> 00:15:05,385 Donuť mě... Hitlere. 330 00:15:06,304 --> 00:15:08,805 Takže když Buddy neodchází, 331 00:15:08,873 --> 00:15:12,074 budeme prostě dělat, jako že tady není, 332 00:15:12,142 --> 00:15:13,452 zatímco budeme studovat. 333 00:15:13,502 --> 00:15:16,302 Zkus dostat takovou dohodu z Hitlera. Můžeme? 334 00:15:18,547 --> 00:15:21,443 - Studuju s vámi. - Ne, nestuduješ. 335 00:15:22,817 --> 00:15:24,651 Všichni přestaňte. 336 00:15:24,719 --> 00:15:25,650 Dobře. 337 00:15:26,770 --> 00:15:28,351 Nejsi ve skupině. 338 00:15:29,256 --> 00:15:31,848 Dobře, tak běžte studovat někam jinam. 339 00:15:32,409 --> 00:15:34,624 Hola, mi amigo. 340 00:15:35,770 --> 00:15:38,462 Donde estas la biblioteca? 341 00:15:51,307 --> 00:15:54,075 Ne, ne. Ne, ne, ne, ne! 342 00:15:54,143 --> 00:15:55,610 Ne, ne, ne! 343 00:15:55,677 --> 00:15:57,411 Ne, já chci studovat španělštinu! 344 00:15:57,479 --> 00:15:59,647 Ne! 345 00:15:59,715 --> 00:16:02,750 Neeeeee! 346 00:16:09,179 --> 00:16:10,690 Nenávidím vás! 347 00:16:10,758 --> 00:16:13,672 Nenávidím vaši skupinu! Nenávidím ji! 348 00:16:14,495 --> 00:16:16,361 Jste na nic! 349 00:16:18,030 --> 00:16:19,698 Nenávidím vás! 350 00:16:23,368 --> 00:16:24,969 A ty nevypustíš ten článek. 351 00:16:25,037 --> 00:16:27,628 - Proč ne? - Protože jsem to řekl! 352 00:16:28,636 --> 00:16:31,338 Má někdo problém s tím, co jsem právě udělal? 353 00:16:31,387 --> 00:16:33,411 Udělal bych to úplně stejně, Jeffe. 354 00:16:40,674 --> 00:16:42,665 Co se mi snažíš nalhat, Abede? 355 00:16:43,001 --> 00:16:47,903 Právě jsem odtáhl řvoucího a brečícího muže bez kalhot z knihovny. 356 00:16:48,703 --> 00:16:51,355 Ne. Martini je pro Hawkeye. 357 00:16:52,338 --> 00:16:55,798 Jsem ten stejnej blbec, jakej jsem byl minulej semestr. 358 00:16:58,413 --> 00:17:01,380 Jeffe, jaká je tvá nejoblíbenější epizoda MASHe? 359 00:17:01,500 --> 00:17:04,301 Ta s tou... armádou. 360 00:17:04,339 --> 00:17:05,551 To jsem si myslel. 361 00:17:05,619 --> 00:17:08,421 Kdybys to někdy viděl, věděl bys, že Hawkeye dělá i jiné věci, 362 00:17:08,488 --> 00:17:12,825 než že spí se sestřičkami a pije martini. Taky křičí rozkazy, když přilétají vrtulníky. 363 00:17:12,893 --> 00:17:15,069 Kdyby to nedělal, lidé by umírali. 364 00:17:15,695 --> 00:17:18,392 Byl to vůdce, Jeffe. To je tvá práce. 365 00:17:18,455 --> 00:17:20,932 Jo? A co z toho mám já? 366 00:17:21,405 --> 00:17:22,500 Čau... 367 00:17:22,587 --> 00:17:25,624 Annie, promiň, že jsem na tebe křičel. 368 00:17:25,661 --> 00:17:27,330 Jsem ráda, že jsi to udělal. 369 00:17:27,379 --> 00:17:32,318 Nedošlo mi, co dělám, než jsem uviděla, jak jsi byl rozčílený. 370 00:17:32,545 --> 00:17:34,496 A nikdy jsem nechtěla být důvod k tomu, abys byl naštvaný, 371 00:17:34,546 --> 00:17:38,455 protože... protože jsi Jeff Winger. 372 00:17:38,829 --> 00:17:44,293 Takže... díky... že ses naštval. 373 00:17:46,098 --> 00:17:47,505 To nic nebylo. 374 00:17:50,368 --> 00:17:52,895 Tohle bude ta světlá stránka, co? 375 00:17:59,429 --> 00:18:02,411 Díky, Radare. 376 00:18:02,479 --> 00:18:05,430 Jsem tak šťastný, že jsem se trochu počural. 377 00:18:07,284 --> 00:18:10,184 Nemyslím si, že násilí je odpověď... 378 00:18:11,902 --> 00:18:12,888 Ahoj, lidi. 379 00:18:12,955 --> 00:18:14,823 Ahoj, Buddy... Můžeš... 380 00:18:14,890 --> 00:18:17,192 nás omluvit? 381 00:18:17,312 --> 00:18:20,192 Na chviličku... bláznivej stalkere. 382 00:18:25,237 --> 00:18:26,404 Poslouchejte. 383 00:18:26,472 --> 00:18:28,840 Je nás šest na jednoho. 384 00:18:28,908 --> 00:18:32,077 Annie, ty ukaž prsa jako návnadu, než zaútočíme. 385 00:18:32,145 --> 00:18:33,945 - Pierci! - Nebuď zklamaná. 386 00:18:34,013 --> 00:18:36,248 Nevybral jsem tebe, protože tvoje prsa jsou stará. 387 00:18:36,315 --> 00:18:38,955 Proč tam vůbec je? 388 00:18:39,075 --> 00:18:40,693 Pozval jsem ho. 389 00:18:42,989 --> 00:18:46,125 Buddyho zločin je, že si myslí, jak jsme skvělí. 390 00:18:46,193 --> 00:18:47,727 Já to chápu. 391 00:18:47,795 --> 00:18:49,329 Chci říct, kdybych byl on 392 00:18:49,396 --> 00:18:51,364 a nemohl bych být s vámi, 393 00:18:51,432 --> 00:18:54,067 seděl bych v té třídě 394 00:18:54,135 --> 00:18:57,070 a pozoroval bych vás a přemýšlel. 395 00:18:57,521 --> 00:18:59,906 Tak jak můžu odepřít někomu něco, 396 00:18:59,974 --> 00:19:02,251 co mám sám tak rád? 397 00:19:04,218 --> 00:19:06,447 Já říkám: přijmeme ho. 398 00:19:09,571 --> 00:19:10,940 Ahoj, Buddy. 399 00:19:12,010 --> 00:19:13,604 Vítej ve skupině. 400 00:19:14,761 --> 00:19:15,993 Ano! 401 00:19:16,556 --> 00:19:18,570 Nebudete toho litovat. 402 00:19:22,155 --> 00:19:23,213 Tady je! 403 00:19:23,962 --> 00:19:25,615 Hele, Buddy. 404 00:19:26,275 --> 00:19:28,131 Skupina popřemýšlela o tom, cos řekl, 405 00:19:28,199 --> 00:19:30,500 hlasovali jsme a rozhodli jsme se, že tě přijmeme. 406 00:19:30,568 --> 00:19:34,977 To ne! Dostal jsem se do hustý skupiny? 407 00:19:35,039 --> 00:19:38,564 Podívejte na něho. Září jak vánoční stromeček. 408 00:19:38,651 --> 00:19:39,958 Vítej. 409 00:19:41,290 --> 00:19:42,722 Tohle je... 410 00:19:43,045 --> 00:19:44,651 Tohle je trapné. 411 00:19:45,111 --> 00:19:47,446 vy jste byli taková moje pojistka. 412 00:19:47,513 --> 00:19:49,547 Buddy, o ně se nestarej. 413 00:19:49,615 --> 00:19:51,082 Teď si s námi. Pojď. 414 00:19:51,150 --> 00:19:53,029 Ha ha! 415 00:19:53,813 --> 00:19:56,228 - Miluju ty kopy! - Je skvělý! 416 00:19:56,278 --> 00:19:57,834 Ten kop je tak rychlej. 417 00:20:05,352 --> 00:20:08,443 A tohle je důvod, proč jsem pro něho hlasoval. 418 00:20:09,077 --> 00:20:11,497 Bylo by pěkné mít někoho nového ve skupině. 419 00:20:11,564 --> 00:20:13,231 Jdu zavolat Garymu. 420 00:20:19,503 --> 00:20:22,589 Tady se píše, že chcete vstoupit jako dvojice. 421 00:20:22,714 --> 00:20:25,431 - Nevím, jestli by to fungovalo. - Jde nám to spolu. 422 00:20:25,599 --> 00:20:27,639 +Ukažte mi ještě ten váš rap. 423 00:20:32,856 --> 00:20:34,607 Promluvím si o tom s ostatními. 424 00:20:34,775 --> 00:20:37,033 - Super. Díky za tvůj čas. - Vy zrádci! 425 00:20:37,258 --> 00:20:39,951 Jsem zklamanej nedostatkem vaší loajality! 426 00:20:42,722 --> 00:20:44,691 Jo, radši utečte! 427 00:20:46,315 --> 00:20:48,872 - Jak jste se rozhodli? - Viděli jsme tu nahrávku. Nepřijímáme tě. 428 00:20:49,040 --> 00:20:51,400 Na videu to nezní tak dobře. Zazpívám to naživo.. 429 00:20:51,520 --> 00:20:53,644 # Zbavuju se Britty, # 430 00:20:54,251 --> 00:20:58,613 # zbavuju se béčka. # # Je to SHB! # (sakra hnusná běhna) 431 00:20:59,163 --> 00:21:01,872 # Je to nedobrý béčko. #