1 00:00:03,593 --> 00:00:06,601 Takže zamluvila jsem pouličního kreslíře, skupinu herců a taky tam bude laser 2 00:00:06,632 --> 00:00:09,803 - promítající hořící lidskou pánev na strop. - Laser! 3 00:00:09,834 --> 00:00:13,837 No, tak to nebude informativní výstava sexuálně přenosných nemocí jako z doby tvé mámy. 4 00:00:13,884 --> 00:00:16,925 - Jsi takový malý pomocník, Annie. - SPN výstava, lidi. 5 00:00:16,991 --> 00:00:18,850 Naberte vědomosti. 6 00:00:27,054 --> 00:00:29,382 - Myslíš, že jsi lepší než já? - Ne. 7 00:00:29,618 --> 00:00:32,325 Ty se drž citování hlášek z filmů. Já se budu držet sportu. 8 00:00:32,392 --> 00:00:34,158 Snažím se omezit svoje pop-kulturní narážky. 9 00:00:34,225 --> 00:00:36,401 No, ale nepřesouváš se do sportu. 10 00:00:36,826 --> 00:00:39,891 Ty a já si zahrajem pravej basket, hned teď. 11 00:00:40,235 --> 00:00:41,225 Zní to zábavně. 12 00:00:41,292 --> 00:00:44,525 Ne, nezní! A ani nebude. 13 00:00:44,592 --> 00:00:46,891 - Naberte vědomosti! - Promiň, nemám zájem... 14 00:00:46,958 --> 00:00:49,692 o ignorování vaší důležitý záležitosti. 15 00:00:49,759 --> 00:00:51,658 Ahoj, jsem Jeff Winger. 16 00:00:51,695 --> 00:00:53,726 Sabrina je moje nová sekretářka. 17 00:00:53,792 --> 00:00:56,392 "Sekretářka" je pro ženy trochu podřadné. 18 00:00:56,459 --> 00:00:58,466 Pomáhám děkanovi dělat kancelářské věci. 19 00:00:58,491 --> 00:01:00,025 Pohlaví uchráněno. 20 00:01:00,092 --> 00:01:02,359 Moje zběžná kamarádka a já budeme mít 21 00:01:02,425 --> 00:01:04,826 neromantickou snídani, kdybyste se chtěla připojit. 22 00:01:04,891 --> 00:01:07,092 Školní jídelna je zavřená, zatímco se připravujeme na výstavu. Sušenku štěstí? 23 00:01:07,158 --> 00:01:08,265 Není to skvělé? 24 00:01:08,289 --> 00:01:12,058 Greendale je nejnovější škola, kde propukla horečka zdravé veřejnosti! 25 00:01:12,125 --> 00:01:15,410 Víte, že záchody na dámách nemají sedátka, že? 26 00:01:16,169 --> 00:01:18,092 Protože se pořád kradou. 27 00:01:18,158 --> 00:01:19,492 Sabrino, poznamenej si. 28 00:01:19,559 --> 00:01:21,726 Chci skryté kamery v každé kabince. 29 00:01:22,369 --> 00:01:23,763 Problém vyřešen. 30 00:01:24,292 --> 00:01:26,292 - "Dostaneš AIDS." - Otoč to. 31 00:01:27,970 --> 00:01:30,161 "Pokud nepůjdeš na výstavu SPN." 32 00:01:30,509 --> 00:01:31,859 To jsem psala já. 33 00:01:32,504 --> 00:01:34,325 Gratu... hrozný! 34 00:01:35,625 --> 00:01:38,435 Uvidíme se pak. Naberte vědomosti! 35 00:01:39,052 --> 00:01:40,999 COMMUNITY vytvořil tommo verze titulků 2.50 36 00:01:41,000 --> 00:01:45,024 1x11: The Politics of Human Sexuality 1x11: Politika lidské sexuality www.community.4fan.cz 37 00:01:45,496 --> 00:01:48,247 Jeffe... ty a já jsme přátelé, že jo? 38 00:01:48,819 --> 00:01:49,740 Dobře. 39 00:01:49,977 --> 00:01:52,891 Možná jsi zaznamenal nedávnou změnu... 40 00:01:52,958 --> 00:01:54,508 - v mých způsobech. - Ani ne. 41 00:01:54,545 --> 00:01:56,214 Mám novou přítelkyni. 42 00:01:56,251 --> 00:01:59,925 A je super chytrá, jestli víš, co tím myslím. 43 00:01:59,991 --> 00:02:01,891 Bohužel vždycky vím, co myslíš. 44 00:02:01,958 --> 00:02:05,125 Nemůžu se dočkat, až ji potkáš. Víš, když chytneš velkou rybu, 45 00:02:05,192 --> 00:02:08,331 chceš ji nechat vycpat a pověsit si ji na stěnu. 46 00:02:08,899 --> 00:02:11,025 - Co dnes večer? - O tom pochybuju. 47 00:02:11,092 --> 00:02:12,759 Troy a já jsme hráli basket, byla to sranda. 48 00:02:12,826 --> 00:02:14,158 Nebuď škodolibej. 49 00:02:14,225 --> 00:02:15,692 Je nemožný tě blokovat. 50 00:02:15,759 --> 00:02:18,010 Tvý oči jsou moc něžný a tajemný. 51 00:02:18,459 --> 00:02:22,728 Čau, lidi, Jeff a já máme dneska dvojitý rande s mou novou přítelkyní. 52 00:02:24,125 --> 00:02:26,125 Tos vydedukoval z: "O tom pochybuju?" 53 00:02:26,192 --> 00:02:28,118 Pierce má přítelkyni! 54 00:02:28,516 --> 00:02:30,058 To je super, co dělá? 55 00:02:30,125 --> 00:02:31,532 Je to eskort. 56 00:02:33,058 --> 00:02:34,925 Některý záhady se vyřeší samy, co? 57 00:02:34,991 --> 00:02:36,625 Ne, ne, ne, to je jen její profese. 58 00:02:36,692 --> 00:02:38,826 Mně nedělá eskort. Ne, ne... 59 00:02:38,891 --> 00:02:41,097 Potkali jsem ji na svých hodinách marketingu. 60 00:02:41,217 --> 00:02:43,891 A beru Doreen na dnešní Anniinu chlastačku. 61 00:02:43,958 --> 00:02:46,392 Myslíš výstavu SPN, naberte vědomosti. 62 00:02:46,459 --> 00:02:48,726 Vzít drahou šlapku na výstavu SPN... 63 00:02:48,961 --> 00:02:50,292 Tady je někde vtípek... 64 00:02:50,359 --> 00:02:53,517 Takže, Jeffe, utři prach z adresáře holek a schrasti nějakou kočku. 65 00:02:53,579 --> 00:02:57,025 Je nějakej prášek, co dělá slovo "ne" jasnější? 66 00:02:57,092 --> 00:03:01,011 No, myslím, že to je dost jasný... Asi si stejně nedokážeš sehnat rande. 67 00:03:02,081 --> 00:03:03,538 Určitě, máš pravdu. 68 00:03:05,256 --> 00:03:08,767 Možná to má něco společnýho s jelitem. Chutnají jako jídlo, ale taky je to modřina. 69 00:03:08,804 --> 00:03:11,292 Víš, zajímá mě, Jeffrey, když se tu tak naparuješ, 70 00:03:11,359 --> 00:03:13,325 kdy jsi naposled vlastně zabodoval? 71 00:03:13,392 --> 00:03:14,891 No, nevím přesný datum, Pierci, 72 00:03:14,958 --> 00:03:17,625 protože nejsem ty a nedostávám po tom paragony. 73 00:03:20,412 --> 00:03:21,559 Ale no tak... 74 00:03:21,625 --> 00:03:25,092 Jeffe, neměl bys to říkat o té ubohé ženě, jen protože si nemůžeš sehnat rande. 75 00:03:25,158 --> 00:03:29,233 Můžu si sehnat rande, kdy budu chtít! Co to je, nějakej vtip? 76 00:03:29,270 --> 00:03:31,324 Ne, tohle je! 77 00:03:31,759 --> 00:03:33,353 "Nejezte jelita!" 78 00:03:37,204 --> 00:03:38,573 Slyšíš to, Annie? 79 00:03:38,636 --> 00:03:40,225 To je zvuk kříku SPN: 80 00:03:40,292 --> 00:03:43,212 "Ne! Přestaňte se o nás tak informovat!" 81 00:03:44,325 --> 00:03:45,991 A to všechno jen díky tobě. 82 00:03:46,058 --> 00:03:49,092 Byla jsem zvolená jako "největší šance na úspěch" na mé odvykací klinice. 83 00:03:49,158 --> 00:03:52,158 No, jako uznání celé tvé práce 84 00:03:52,225 --> 00:03:56,325 jsem se rozhodl, že bys měla provést demonstraci navlékání kondomu. 85 00:03:56,392 --> 00:03:59,659 Budeš centrem dění na jevišti a všem ukazovat, 86 00:03:59,726 --> 00:04:02,058 jak navléct kondom na... no... 87 00:04:02,125 --> 00:04:04,727 na to, čemu můj táta říkal Jimmy Carter. 88 00:04:04,764 --> 00:04:07,319 No, já nevím, jestli jsem na to ta pravá osoba. 89 00:04:07,371 --> 00:04:08,802 Neboj, ne opravdového. 90 00:04:08,851 --> 00:04:11,625 Ne, anatomicky správný model, víš? 91 00:04:11,692 --> 00:04:15,092 Ale věř mi, se zavřenýma očima nepoznáš rozdíl. 92 00:04:16,519 --> 00:04:17,428 Tak jo. 93 00:04:21,619 --> 00:04:24,554 TAXIKÁŘKA NA LETIŠTI ZRZKA Z AUTOMYČKY AUTOMYČKA (HLAVNÍ) 94 00:04:25,392 --> 00:04:26,981 Čau, tady Jeff Winger. 95 00:04:28,512 --> 00:04:31,162 No, chtěl jsem vědět, co děláš dnes večer. 96 00:04:32,258 --> 00:04:34,925 Co tím myslíš, jestli znám tvý jméno? Co za otázku to je? 97 00:04:34,991 --> 00:04:36,191 Jasně, že vím. 98 00:04:37,158 --> 00:04:39,058 No, když teď odpovím, 99 00:04:39,125 --> 00:04:41,825 nikdy se nenaučíš tu cennou lekci o důvěře... 100 00:04:42,417 --> 00:04:43,367 Jennifer. 101 00:04:44,695 --> 00:04:46,025 Sakra! 102 00:04:46,712 --> 00:04:48,643 Pierce to fakt vystihl, co? 103 00:04:49,559 --> 00:04:52,064 Mám suchý období. Ale to je jen kvůli tomu, že to je už 104 00:04:52,106 --> 00:04:54,292 delší dobu, co jsem se snažil naposled. Takže se snažím. 105 00:04:54,359 --> 00:04:55,891 Jo, to vidím. 106 00:04:55,958 --> 00:04:58,192 To je hodně odchozích hovorů. 107 00:04:58,258 --> 00:05:02,292 "Zrzka z automyčky", "Triko bez ramínek na koncertě REM". 108 00:05:02,359 --> 00:05:04,925 "Porotkyně číslo šest", to zní výstižně. 109 00:05:04,991 --> 00:05:07,525 - Aspoň, že tady máš "Mamka". - To není moje máma. 110 00:05:07,592 --> 00:05:09,826 Chlape, to není hustý. 111 00:05:09,891 --> 00:05:12,325 Když říkáš "chlape", to není hustý. 112 00:05:13,349 --> 00:05:14,299 Co děláš? 113 00:05:15,991 --> 00:05:18,058 "Sexy blondýnka, španělština"? 114 00:05:18,125 --> 00:05:19,237 Nemáš zač. 115 00:05:19,275 --> 00:05:21,625 To je adresář dvacátníka. 116 00:05:21,692 --> 00:05:23,858 Ty ženy doslova nemají žádnou identitu. 117 00:05:23,925 --> 00:05:25,648 To je dost povrchní. 118 00:05:26,059 --> 00:05:27,254 Máš pravdu. 119 00:05:27,503 --> 00:05:30,217 Nemůžu uvěřit, že jsem si toho dřív nevšiml. 120 00:05:30,267 --> 00:05:31,325 Jak chceš. 121 00:05:31,392 --> 00:05:33,192 Jdu se učit s Shirley. 122 00:05:33,258 --> 00:05:36,130 No, já budu tady... přemýšlet o svym životě. 123 00:05:41,151 --> 00:05:43,092 Volej mamku. 124 00:05:43,158 --> 00:05:46,267 Lidi... Mám problém. 125 00:05:46,826 --> 00:05:51,092 Děkan chce, abych ukázala správný použití kondomu na tý blbý výstavě 126 00:05:51,158 --> 00:05:53,192 tím, že ho navleču figuríně na blbý... 127 00:05:53,258 --> 00:05:54,819 věcama s fousama. 128 00:05:55,359 --> 00:05:57,371 Je to velká čest... 129 00:05:57,994 --> 00:05:59,425 Ale já to zpackám. 130 00:05:59,492 --> 00:06:01,392 To je jednoduchý na procvičení. 131 00:06:01,459 --> 00:06:02,891 Britto, máš banán? 132 00:06:02,958 --> 00:06:06,759 To, s čím budu zacházet, je anatomicky správný model. 133 00:06:06,826 --> 00:06:10,425 Pravý... tentononc... nejsou jako banány! 134 00:06:10,492 --> 00:06:11,792 Že ne? 135 00:06:13,130 --> 00:06:14,930 Tys nikdy žádnej neviděla? 136 00:06:15,570 --> 00:06:16,425 Annie... 137 00:06:16,492 --> 00:06:19,425 být pannou v dnešní době je něco, na co bys měla být hrdá. 138 00:06:19,492 --> 00:06:22,946 - Jsi jako jednorožec. - Nejsem jednorožec. 139 00:06:23,863 --> 00:06:26,858 Měla jsem vztahy s mýma klukama na střední. 140 00:06:26,925 --> 00:06:30,592 Dělali jsme to při Madonnině písničce Erotica na podlaze v jeho chodbě, 141 00:06:30,659 --> 00:06:33,125 ale nikdy mi nedovolil se na to podívat. 142 00:06:33,192 --> 00:06:36,128 A potom brečel... a přitom... 143 00:06:37,198 --> 00:06:38,525 Teď je z něho gay. 144 00:06:38,592 --> 00:06:40,025 Myslím, že gay byl už tenkrát. 145 00:06:40,092 --> 00:06:42,659 Takže jsi nikdy žádného neviděla, ani když jsi vyrůstala? 146 00:06:42,726 --> 00:06:46,185 Třeba, víš co, na internetu na obrázku nebo Harveyho Keitela? 147 00:06:46,446 --> 00:06:49,751 Párkrát letmo, ale nikdy jsem si to dobře neprohlídla. 148 00:06:50,258 --> 00:06:53,659 Co teď musím udělat, tak procvičovat na tom modelu, 149 00:06:53,726 --> 00:06:55,392 ale děkan to má zamčený v kanceláři. 150 00:06:55,459 --> 00:06:57,991 Dobře, to je jednoduchý. Zajdem za ním a zeptáme se ho... 151 00:06:58,058 --> 00:07:01,158 Ne! Tohle je opravdu trapný. 152 00:07:01,225 --> 00:07:02,692 Nechci, aby to někdo věděl. 153 00:07:02,759 --> 00:07:05,425 Chci jen vědět, jak to udělat a dostat to přes to. 154 00:07:05,492 --> 00:07:07,459 Děkan na mě spolíhá 155 00:07:07,525 --> 00:07:10,605 a chci, aby věděl, že jsem někdo, komu může věřit. 156 00:07:11,559 --> 00:07:14,093 Musíme se vloupat do jeho kanceláře. 157 00:07:14,891 --> 00:07:18,491 - S tím vlastně nemam žádný problém. - Myslím, že to zvládnu. 158 00:07:22,626 --> 00:07:24,925 - Ahoj, Jeffrey. - Čau, Pierci. 159 00:07:24,991 --> 00:07:26,625 Právě jsem přišel na výstavu 160 00:07:26,692 --> 00:07:29,359 a počkám na svou supersexy holku. 161 00:07:29,425 --> 00:07:31,158 - To je milý. - A co ty? 162 00:07:31,225 --> 00:07:33,058 Dokázal jsi, víš co, 163 00:07:33,125 --> 00:07:35,025 sehnat si rande? 164 00:07:35,092 --> 00:07:37,492 Ne, ne, protože jsem se nesnažil. 165 00:07:37,559 --> 00:07:40,292 Protože brát si holku na výstavu SPN je chabý. 166 00:07:40,359 --> 00:07:41,858 Neboj se, chlapče. 167 00:07:41,925 --> 00:07:43,525 To, čím procházíš, je suchý období. 168 00:07:43,592 --> 00:07:45,325 Z mý zkušenosti to netrvá dýl 169 00:07:45,392 --> 00:07:47,749 než dvanáct, třináct let. 170 00:07:48,492 --> 00:07:49,692 Omluv mě. 171 00:07:51,092 --> 00:07:53,759 KOLO SVĚDOMÍ 172 00:07:53,826 --> 00:07:55,925 Ne, ne, průjem, ne. 173 00:07:55,991 --> 00:07:58,325 Prosím prosím, ne průjem! 174 00:07:58,392 --> 00:08:00,759 To pálí, to bude bolet. 175 00:08:00,826 --> 00:08:03,425 Nechutný. Děkane, vaše asistentka, 176 00:08:03,492 --> 00:08:05,359 je svobodná? Co má a nemá ráda? 177 00:08:05,425 --> 00:08:06,925 Ano, je svobodná. 178 00:08:06,991 --> 00:08:08,958 Má ráda hip-hop a koně. 179 00:08:09,025 --> 00:08:11,825 Nemá ráda vousy a... jo, přestal jsem mluvit. 180 00:08:14,834 --> 00:08:18,958 Je to mnou, nebo jsou koně těmi nejhezčími stvořeními? 181 00:08:19,025 --> 00:08:20,525 Jsou velkolepí. 182 00:08:20,592 --> 00:08:21,755 Naprosto. 183 00:08:21,804 --> 00:08:25,158 Zrovna tohle ráno, když jsem se holil a poslouchal novýho Jay-Z, 184 00:08:25,225 --> 00:08:28,339 přemýšlel jsem, jak moc rád bych se tenhle víkend vyhoupl na koně a zacválal bych si. 185 00:08:28,364 --> 00:08:29,633 Ty máš koně? 186 00:08:30,841 --> 00:08:33,225 Můžeš někdy vůbec vlastnit koně? 187 00:08:37,127 --> 00:08:38,559 - Pierci? - Jo? 188 00:08:38,625 --> 00:08:39,826 Tohle je Sabrina. 189 00:08:39,891 --> 00:08:41,692 Asi 30 sekund potom, co jsi odešel, 190 00:08:41,759 --> 00:08:44,446 jsem ji pozval na rande na výstavu a ona řekla ano. 191 00:08:44,520 --> 00:08:46,192 Musíš mít skvělou osobnost. 192 00:08:46,258 --> 00:08:47,122 Díky. 193 00:08:47,159 --> 00:08:48,927 Gratuluju, Jeffe, dokázal jsi mi, že jsem se spletl. 194 00:08:48,977 --> 00:08:50,956 - Máš holku. - Jo, to mám. 195 00:08:51,628 --> 00:08:53,858 Tohle je Doreen. Připravenej na dvojitý rande? 196 00:08:53,925 --> 00:08:56,669 Jo, to jsem! Počkej, jak jsi to udělal? 197 00:09:00,272 --> 00:09:02,773 Je tohle nejlepší výstava bezpečného sexu nebo co? 198 00:09:03,297 --> 00:09:04,836 Podívej na tyhle kondomy. 199 00:09:04,873 --> 00:09:07,549 Po celé délce se tam píše "Greendale"! 200 00:09:07,586 --> 00:09:09,877 Poznámka: můj nápad. 201 00:09:13,312 --> 00:09:16,406 Já v dunovce. Se syfilisiem. 202 00:09:16,472 --> 00:09:18,267 Tohle půjde na ledničku. 203 00:09:18,777 --> 00:09:21,055 Podívej, jak krásná je dneska Doreen. 204 00:09:22,307 --> 00:09:23,675 Hele, můžeme? 205 00:09:23,717 --> 00:09:26,673 Vyložíme si plány na večer. 206 00:09:26,739 --> 00:09:28,906 Já dělám parťáka tobě, ty zase mě. 207 00:09:28,973 --> 00:09:32,047 Možná se rozdělíme na trochu... hůhá. 208 00:09:32,383 --> 00:09:36,939 A potom se sejdem ráno na vajíčka a... detaily. 209 00:09:37,006 --> 00:09:40,275 To zní jako ten nejhorší plán kombinace. 210 00:09:43,599 --> 00:09:46,205 Nemůžu uvěřit, že jsi mě znova porazil! 211 00:09:46,797 --> 00:09:48,815 Chceš moje vycpané zvíře? 212 00:09:50,710 --> 00:09:52,391 Dáme si páku. 213 00:09:53,673 --> 00:09:56,140 Jo, jako Stallone v Do útoku. Ale nejsem si jistý ohledně pravidel. 214 00:09:56,205 --> 00:09:57,901 Nepotřebuju kamion a desetiletého syna? 215 00:09:57,953 --> 00:10:01,192 Pravidla jsou: Jsi naprd! Jdeme na to! 216 00:10:01,773 --> 00:10:05,423 Chci počkat na víc inspirativní písničku. Tahle není ta pravá. 217 00:10:05,669 --> 00:10:06,673 A tady je. 218 00:10:31,316 --> 00:10:33,405 Ó můj.... 219 00:10:33,886 --> 00:10:35,619 bože! 220 00:10:39,815 --> 00:10:41,827 Zlomils mi ruku, ty bastarde. 221 00:10:57,059 --> 00:10:58,572 Nemůžu s tím nic udělat. 222 00:10:58,639 --> 00:11:00,205 Nech mě se na to podívat. 223 00:11:02,914 --> 00:11:05,004 Je vidět skrz dveře. 224 00:11:05,881 --> 00:11:08,789 No jo, tady to máme. 225 00:11:08,909 --> 00:11:10,332 Chci to vidět, chci to vidět! 226 00:11:10,362 --> 00:11:11,657 Dobře, jdi, jdi, jdi. 227 00:11:14,261 --> 00:11:15,819 Já jsem ta, co to potřebuje vidět. 228 00:11:15,849 --> 00:11:18,049 Dobře, dobře, dobře, dobře, dobře. 229 00:11:18,558 --> 00:11:19,572 Je to dobrý. 230 00:11:24,035 --> 00:11:25,673 Panečku. 231 00:11:27,840 --> 00:11:30,797 To jsem se spletla... 232 00:11:31,853 --> 00:11:33,509 To je považovaný za velký? 233 00:11:33,551 --> 00:11:34,673 - Jo. - Ne. 234 00:11:37,701 --> 00:11:40,774 Co se to tu u obrácenýho dikobraze děje? 235 00:11:42,648 --> 00:11:45,372 Víte, Doreen mluví šesti jazyky. 236 00:11:45,439 --> 00:11:47,946 Měli byste ji slyšet, jak si objednává víno ve francouzštině. 237 00:11:47,962 --> 00:11:50,883 Miláčku, řekni caber-net sauv-a-gong-da-nan. 238 00:11:51,152 --> 00:11:52,765 Pierci, ztrapňuješ mě. 239 00:11:52,800 --> 00:11:54,372 Vyznáš se ve vínech? 240 00:11:54,439 --> 00:11:57,345 No, měla jsem klienta, který měl vinice v Napě. 241 00:11:57,555 --> 00:11:59,865 Byl blázen do S&M a Merlotu, 242 00:11:59,895 --> 00:12:01,836 tak jsme mu říkali S&M&M. 243 00:12:03,539 --> 00:12:05,594 Miláčku, unudíš Jeffa k smrti. 244 00:12:06,587 --> 00:12:09,285 Jsem hned zpátky. Musím se jít vyčůrat. 245 00:12:10,331 --> 00:12:12,773 No, já půjdu pro další rundu. 246 00:12:14,523 --> 00:12:16,982 Víš, nejsi taková, co jsem předpokládal. 247 00:12:17,012 --> 00:12:20,417 Jsi chytrá, na úrovni. Nenosíš go-go boty. 248 00:12:20,437 --> 00:12:21,687 Jsou v obchodě. 249 00:12:22,140 --> 00:12:26,960 Víš, navzdory tomu, co si většina lidí myslí, trávím většinu svýho času mluvením. 250 00:12:27,836 --> 00:12:32,298 Když muž stárne, chce trávit svůj čas s někým, s kým se může normálně bavit. 251 00:12:32,339 --> 00:12:33,851 Tak to bude naprd. 252 00:12:33,871 --> 00:12:35,639 "Bude", Jeffe? 253 00:12:35,992 --> 00:12:40,384 No, Sabrina je roztomilá, ale myslí si, že Monty Python je zlej had 254 00:12:40,424 --> 00:12:41,838 z Harryho Pottera. 255 00:12:41,877 --> 00:12:44,040 Věř mi, že znám holky, s kterýma se dá mluvit, 256 00:12:44,106 --> 00:12:45,572 a jsou mnohem víc otravný. 257 00:12:45,639 --> 00:12:49,357 Vždycky si radši vyberu "čůrat" než "musíme si promluvit". 258 00:12:49,397 --> 00:12:50,447 Čau, zlato. 259 00:12:51,150 --> 00:12:53,052 Ukážeš mi ten Lexus? 260 00:12:53,102 --> 00:12:55,258 Myslel jsem, že se nikdy nezeptáš. 261 00:12:57,195 --> 00:13:00,831 Doreen, moc rád jsem tě poznal. 262 00:13:01,378 --> 00:13:02,854 Máš na lepší. 263 00:13:09,877 --> 00:13:10,827 Tady máš. 264 00:13:11,606 --> 00:13:14,106 Oni už odešli? To je ale párek blbečků. 265 00:13:14,753 --> 00:13:17,406 Předtím, než koupím večeři, musím se zeptat... 266 00:13:17,472 --> 00:13:20,272 Je tu nějaká šance na milování? 267 00:13:21,256 --> 00:13:23,138 My jsme skončili, Pierci. 268 00:13:23,207 --> 00:13:26,205 Půjdu k baru a můžeš se připojit, jestli chceš. 269 00:13:26,272 --> 00:13:28,938 A pořád můžeme mít báječný večer. 270 00:13:28,988 --> 00:13:31,328 Ale bude tě to stát 200 babek. 271 00:13:38,468 --> 00:13:40,677 To je celkem dost velká sleva. 272 00:13:56,519 --> 00:13:59,686 Neměl jsem vůbec tušení, že alkohol lidi udělá nadržené. 273 00:13:59,752 --> 00:14:01,752 Mě uspává. Já ne... 274 00:14:01,819 --> 00:14:02,670 Děkane? 275 00:14:02,699 --> 00:14:05,619 Máme právě kód 597 ve vaší kanceláři. 276 00:14:05,686 --> 00:14:06,832 597? 277 00:14:06,869 --> 00:14:10,026 U mě v kanceláři je psí zápas?! 278 00:14:11,649 --> 00:14:13,552 Dobře, jen ho otočím 279 00:14:13,619 --> 00:14:15,085 a přikryjeme ho. 280 00:14:15,152 --> 00:14:20,085 Tak dámy, jsem šokován tím, co se tu dnes večer stalo. 281 00:14:20,152 --> 00:14:23,919 Nevím, co je tu za takovej problém. Annie se jen potřebovala podívat na model pe... 282 00:14:23,985 --> 00:14:27,319 Aha, dobře, to slovo na "p" přišlo na scénu. 283 00:14:27,385 --> 00:14:29,452 Přesně proto jsem chtěl, aby tady byla Gail, 284 00:14:29,519 --> 00:14:30,985 naše školní poradkyně, 285 00:14:31,052 --> 00:14:33,118 a Monique, která to všechno zapisuje, 286 00:14:33,185 --> 00:14:36,786 abychom zajistili, tato citlivá témata projednáme v legálně vhodných způsobech. 287 00:14:36,853 --> 00:14:39,018 Myslím, že bychom všichni měli říct penis, 288 00:14:39,085 --> 00:14:41,886 abychom tomu slovu odebrali jeho negativní energii. 289 00:14:41,953 --> 00:14:43,652 Jo? Takže všichni... 290 00:14:43,719 --> 00:14:44,786 Penis. 291 00:14:44,853 --> 00:14:46,152 Ona to neřekla. 292 00:14:46,219 --> 00:14:49,452 A teď, proč jste se vloupali dovnitř, abyste viděli penis? 293 00:14:50,086 --> 00:14:52,752 Doopravdy se cítím příjemněji, když to teď říkám, Gail. 294 00:14:52,819 --> 00:14:55,085 Chci se jen zaměřit na tu dívku, 295 00:14:55,152 --> 00:14:57,456 která neřekne penis. 296 00:15:06,586 --> 00:15:10,152 Tohle je neodsuzující zóna, takže se vyjádři. 297 00:15:14,583 --> 00:15:15,905 Víte co? 298 00:15:16,886 --> 00:15:19,819 Nechci se vyjádřit. 299 00:15:20,620 --> 00:15:23,385 Nechci sedět v místnosti plný lidí 300 00:15:23,452 --> 00:15:25,486 a říkat to slovo na "p". 301 00:15:25,552 --> 00:15:27,552 Líbí se mi být rezervovaná. 302 00:15:27,619 --> 00:15:30,519 Jsem naprosto spokojená, že jsem naprosto nespokojená 303 00:15:30,586 --> 00:15:34,586 s mou sexualitou. A možná, jenom možná, 304 00:15:34,652 --> 00:15:36,985 kdyby každý byl o trochu víc jako já, 305 00:15:37,052 --> 00:15:39,886 nemuseli bychom mít výstavu SPN. 306 00:15:39,953 --> 00:15:42,604 - Ty jedeš, holka! - To je moje zlatíčko! 307 00:15:44,619 --> 00:15:47,285 Mimochodem, když jsem teď měla příležitost se na jednoho dobře podívat, 308 00:15:47,352 --> 00:15:49,118 nechápu ten povyk okolo toho. 309 00:15:49,711 --> 00:15:51,702 Velkej palec v roláku! 310 00:16:02,357 --> 00:16:05,219 Máš fakt super tělo. 311 00:16:05,285 --> 00:16:06,719 Asi to slyšíš pořád. 312 00:16:06,786 --> 00:16:08,544 Ne tak často, jak bych měl. 313 00:16:10,499 --> 00:16:11,786 Profesore... 314 00:16:13,538 --> 00:16:14,644 Co? 315 00:16:15,452 --> 00:16:16,786 Nejsem profesor. 316 00:16:17,271 --> 00:16:20,185 Ale jsi na Greendale... A jsi starej. 317 00:16:20,769 --> 00:16:22,052 Jsem student. 318 00:16:22,648 --> 00:16:23,786 Jajks. 319 00:16:23,853 --> 00:16:26,370 Jo, pro mě to je taky dost jajks. 320 00:16:26,893 --> 00:16:32,052 No, myslím, že můžu udělat výjimku, profesore. 321 00:16:39,519 --> 00:16:41,079 Víš... 322 00:16:41,395 --> 00:16:42,953 Nemůžu to udělat. 323 00:16:43,018 --> 00:16:44,252 Co? 324 00:16:44,319 --> 00:16:45,619 Ale tohle je tvý auto. 325 00:16:45,686 --> 00:16:47,953 - Nech si ho. - Ale... 326 00:16:51,853 --> 00:16:54,300 Jo! Ano! 327 00:16:54,819 --> 00:16:56,118 Ano! 328 00:16:56,185 --> 00:16:58,860 Jak se ti líbí tyhle jabka?! 329 00:16:58,898 --> 00:17:00,648 Nelíbí se mi tyhle jabka. 330 00:17:01,018 --> 00:17:04,947 Jsem tak naštvaný. Bylo jen štěstí, že jsem vyhrál ty ostatní hry. 331 00:17:05,233 --> 00:17:06,819 Troy! 332 00:17:09,390 --> 00:17:12,953 Tohle může být jediná výstava SPN, kde se vlastně rozšíří SPN. 333 00:17:13,018 --> 00:17:14,494 Zavři zobák, Bene! 334 00:17:14,656 --> 00:17:18,185 Kondomová vodní bitva! 335 00:17:22,424 --> 00:17:23,658 Co to k čertu! 336 00:17:24,319 --> 00:17:25,619 Tyhle prosakujou, vole. 337 00:17:25,686 --> 00:17:27,455 Ó můj bože! 338 00:17:27,507 --> 00:17:30,640 Proto nemáš tisknout věci na kondomy. 339 00:17:30,682 --> 00:17:34,452 Všichni budou těhotný a je to všechno tvoje vina! 340 00:17:34,780 --> 00:17:37,057 Ó bože, miluju to! 341 00:17:40,985 --> 00:17:42,452 Panečku! 342 00:17:42,519 --> 00:17:45,285 Troyi! Všechny kondomy jsou vadné. 343 00:17:45,352 --> 00:17:49,252 Jako nejlepší atlet na škole, potřebuji, abys běžel do mé kanceláře 344 00:17:49,319 --> 00:17:51,486 a ohlásil to, než všichni odejdou! 345 00:17:52,124 --> 00:17:57,158 Děkane, nejsem nejlepší atlet na škole. 346 00:17:57,992 --> 00:17:59,505 Tím je Abed. 347 00:18:00,552 --> 00:18:03,419 - Vím, že jsi mě nechal vyhrát ten závod. - Ale nic jsi neřekl. 348 00:18:03,486 --> 00:18:07,219 To protože... chtěl jsem, aby to byla pravda. 349 00:18:07,285 --> 00:18:08,752 Jsi fakt dobrej kamarád. 350 00:18:08,819 --> 00:18:10,651 Ne, Abede... 351 00:18:13,196 --> 00:18:14,118 Ty jsi. 352 00:18:14,185 --> 00:18:16,407 - Pro lásku boží, utíkej! - Dobře. 353 00:18:17,317 --> 00:18:21,025 Utíkej, Abede, utíkej, než lidi začnou navzájem sexovat! 354 00:18:25,931 --> 00:18:27,319 Tady je! 355 00:18:27,385 --> 00:18:29,752 Už zpátky. Čas na detaily? 356 00:18:29,819 --> 00:18:31,048 Přestal jsem. 357 00:18:31,486 --> 00:18:33,052 Nevím, co se mnou je. 358 00:18:33,118 --> 00:18:34,484 Přece je sexy. 359 00:18:34,708 --> 00:18:37,285 Myslím, že tohle místo ze mě vysává mou životní sílu. 360 00:18:37,352 --> 00:18:39,786 To není Greendale, Jeffe, to jsi ty. 361 00:18:39,853 --> 00:18:41,552 Stáváš se víc dospělej. 362 00:18:41,619 --> 00:18:43,486 Víš, muž ve svým životě dosáhne místa, 363 00:18:43,552 --> 00:18:45,385 kde přestane hledat místo, 364 00:18:45,452 --> 00:18:46,686 kde pověsí svoje spoďáry, 365 00:18:46,752 --> 00:18:49,686 a začne hledat místo, kde pověsí klobouk. 366 00:18:50,804 --> 00:18:52,261 Promiň, čekal jsem, 367 00:18:52,311 --> 00:18:54,974 kdy to začne být nevhodný nebo rasistický. 368 00:18:55,452 --> 00:18:56,941 Co se stalo Doreen? 369 00:18:57,451 --> 00:19:01,985 No, řekla, že jestli chci pokračovat, budu muset zaplatit. 370 00:19:02,742 --> 00:19:04,853 Kámo, to je... to je těžký. 371 00:19:04,919 --> 00:19:06,752 Ne, ne, byl to pro mě budíček. 372 00:19:06,819 --> 00:19:09,219 Doreen je velice speciální dáma, nechoval jsem se k ní správně. 373 00:19:09,285 --> 00:19:11,381 Mám na čem pracovat, víš? 374 00:19:11,966 --> 00:19:13,586 Ty to dokážeš. 375 00:19:15,028 --> 00:19:17,117 Oba to dokážem. 376 00:19:19,219 --> 00:19:21,328 Na to být lepším mužem. 377 00:19:22,187 --> 00:19:23,643 Na zdraví. 378 00:19:25,355 --> 00:19:27,619 Takže mohl bych si půjčit 200 babek? 379 00:19:30,353 --> 00:19:32,967 Řekni Doreen, že ji pozdravuju. 380 00:19:34,000 --> 00:19:36,601 Víš, za 220 bych mohl... 381 00:19:36,651 --> 00:19:39,252 Dám ti 250, když to nedokončíš. 382 00:19:39,588 --> 00:19:41,552 To budu dvakrát. 383 00:19:41,928 --> 00:19:44,185 Vysoká... Nejlepší roky našeho života. 384 00:19:56,911 --> 00:19:58,509 POROTKYNĚ Č. 6 MAMKA TRIKO BEZ RAMÍNEK NA KONCERTĚ REM 385 00:19:58,551 --> 00:19:59,951 SEXY BLONDÝNKA ŠPANĚLŠTINA JOANNA ČERVENÉ TRIČKO POROTKYNĚ Č. 6 386 00:20:12,060 --> 00:20:13,417 BRITTA TAXIKÁŘKA NA LETIŠTI ZRZKA Z AUTOMYČKY 387 00:20:13,817 --> 00:20:15,746 Pozor, studenti Greendale, 388 00:20:15,866 --> 00:20:17,712 nepoužívejte kondomy! 389 00:20:17,832 --> 00:20:20,137 jestli dnes budete mít sex, 390 00:20:20,257 --> 00:20:22,298 nepoužívejte kondomy! 391 00:20:28,298 --> 00:20:31,090 Vlastnost prvku přijmout nebo darovat proton, 392 00:20:31,091 --> 00:20:36,504 při porovnání dvou darcovsko-přijímatelských systémů, 393 00:20:36,505 --> 00:20:40,982 přechod protonu HA+H2O... 394 00:20:57,091 --> 00:20:58,728 - Abede? - Jo, Troyi? 395 00:21:00,093 --> 00:21:02,933 - Mohl bys mi donýst sklenici vody? - Jasně. 396 00:21:05,510 --> 00:21:06,978 Díky, Abede.