1
00:00:03,593 --> 00:00:06,601
Takže zamluvila jsem pouličního kreslíře,
skupinu herců a taky tam bude laser
2
00:00:06,632 --> 00:00:09,803
- promítající hořící lidskou pánev na strop.
- Laser!
3
00:00:09,834 --> 00:00:13,837
No, tak to nebude informativní výstava sexuálně
přenosných nemocí jako z doby tvé mámy.
4
00:00:13,884 --> 00:00:16,925
- Jsi takový malý pomocník, Annie.
- SPN výstava, lidi.
5
00:00:16,991 --> 00:00:18,850
Naberte vědomosti.
6
00:00:27,054 --> 00:00:29,382
- Myslíš, že jsi lepší než já?
- Ne.
7
00:00:29,618 --> 00:00:32,325
Ty se drž citování hlášek z filmů.
Já se budu držet sportu.
8
00:00:32,392 --> 00:00:34,158
Snažím se omezit svoje
pop-kulturní narážky.
9
00:00:34,225 --> 00:00:36,401
No, ale nepřesouváš se do sportu.
10
00:00:36,826 --> 00:00:39,891
Ty a já si zahrajem pravej basket,
hned teď.
11
00:00:40,235 --> 00:00:41,225
Zní to zábavně.
12
00:00:41,292 --> 00:00:44,525
Ne, nezní! A ani nebude.
13
00:00:44,592 --> 00:00:46,891
- Naberte vědomosti!
- Promiň, nemám zájem...
14
00:00:46,958 --> 00:00:49,692
o ignorování vaší důležitý záležitosti.
15
00:00:49,759 --> 00:00:51,658
Ahoj, jsem Jeff Winger.
16
00:00:51,695 --> 00:00:53,726
Sabrina je moje nová sekretářka.
17
00:00:53,792 --> 00:00:56,392
"Sekretářka" je pro ženy
trochu podřadné.
18
00:00:56,459 --> 00:00:58,466
Pomáhám děkanovi dělat
kancelářské věci.
19
00:00:58,491 --> 00:01:00,025
Pohlaví uchráněno.
20
00:01:00,092 --> 00:01:02,359
Moje zběžná kamarádka a já budeme mít
21
00:01:02,425 --> 00:01:04,826
neromantickou snídani,
kdybyste se chtěla připojit.
22
00:01:04,891 --> 00:01:07,092
Školní jídelna je zavřená, zatímco se
připravujeme na výstavu. Sušenku štěstí?
23
00:01:07,158 --> 00:01:08,265
Není to skvělé?
24
00:01:08,289 --> 00:01:12,058
Greendale je nejnovější škola,
kde propukla horečka zdravé veřejnosti!
25
00:01:12,125 --> 00:01:15,410
Víte, že záchody na dámách
nemají sedátka, že?
26
00:01:16,169 --> 00:01:18,092
Protože se pořád kradou.
27
00:01:18,158 --> 00:01:19,492
Sabrino, poznamenej si.
28
00:01:19,559 --> 00:01:21,726
Chci skryté kamery v každé kabince.
29
00:01:22,369 --> 00:01:23,763
Problém vyřešen.
30
00:01:24,292 --> 00:01:26,292
- "Dostaneš AIDS."
- Otoč to.
31
00:01:27,970 --> 00:01:30,161
"Pokud nepůjdeš na výstavu SPN."
32
00:01:30,509 --> 00:01:31,859
To jsem psala já.
33
00:01:32,504 --> 00:01:34,325
Gratu... hrozný!
34
00:01:35,625 --> 00:01:38,435
Uvidíme se pak.
Naberte vědomosti!
35
00:01:39,052 --> 00:01:40,999
COMMUNITY
vytvořil tommo
verze titulků 2.50
36
00:01:41,000 --> 00:01:45,024
1x11: The Politics of Human Sexuality
1x11: Politika lidské sexuality
www.community.4fan.cz
37
00:01:45,496 --> 00:01:48,247
Jeffe... ty a já jsme přátelé, že jo?
38
00:01:48,819 --> 00:01:49,740
Dobře.
39
00:01:49,977 --> 00:01:52,891
Možná jsi zaznamenal nedávnou změnu...
40
00:01:52,958 --> 00:01:54,508
- v mých způsobech.
- Ani ne.
41
00:01:54,545 --> 00:01:56,214
Mám novou přítelkyni.
42
00:01:56,251 --> 00:01:59,925
A je super chytrá,
jestli víš, co tím myslím.
43
00:01:59,991 --> 00:02:01,891
Bohužel vždycky vím, co myslíš.
44
00:02:01,958 --> 00:02:05,125
Nemůžu se dočkat, až ji potkáš.
Víš, když chytneš velkou rybu,
45
00:02:05,192 --> 00:02:08,331
chceš ji nechat vycpat
a pověsit si ji na stěnu.
46
00:02:08,899 --> 00:02:11,025
- Co dnes večer?
- O tom pochybuju.
47
00:02:11,092 --> 00:02:12,759
Troy a já jsme hráli basket,
byla to sranda.
48
00:02:12,826 --> 00:02:14,158
Nebuď škodolibej.
49
00:02:14,225 --> 00:02:15,692
Je nemožný tě blokovat.
50
00:02:15,759 --> 00:02:18,010
Tvý oči jsou moc něžný a tajemný.
51
00:02:18,459 --> 00:02:22,728
Čau, lidi, Jeff a já máme dneska
dvojitý rande s mou novou přítelkyní.
52
00:02:24,125 --> 00:02:26,125
Tos vydedukoval z:
"O tom pochybuju?"
53
00:02:26,192 --> 00:02:28,118
Pierce má přítelkyni!
54
00:02:28,516 --> 00:02:30,058
To je super, co dělá?
55
00:02:30,125 --> 00:02:31,532
Je to eskort.
56
00:02:33,058 --> 00:02:34,925
Některý záhady se vyřeší samy, co?
57
00:02:34,991 --> 00:02:36,625
Ne, ne, ne, to je jen její profese.
58
00:02:36,692 --> 00:02:38,826
Mně nedělá eskort. Ne, ne...
59
00:02:38,891 --> 00:02:41,097
Potkali jsem ji
na svých hodinách marketingu.
60
00:02:41,217 --> 00:02:43,891
A beru Doreen na dnešní
Anniinu chlastačku.
61
00:02:43,958 --> 00:02:46,392
Myslíš výstavu SPN,
naberte vědomosti.
62
00:02:46,459 --> 00:02:48,726
Vzít drahou šlapku na výstavu SPN...
63
00:02:48,961 --> 00:02:50,292
Tady je někde vtípek...
64
00:02:50,359 --> 00:02:53,517
Takže, Jeffe, utři prach z adresáře holek
a schrasti nějakou kočku.
65
00:02:53,579 --> 00:02:57,025
Je nějakej prášek,
co dělá slovo "ne" jasnější?
66
00:02:57,092 --> 00:03:01,011
No, myslím, že to je dost jasný...
Asi si stejně nedokážeš sehnat rande.
67
00:03:02,081 --> 00:03:03,538
Určitě, máš pravdu.
68
00:03:05,256 --> 00:03:08,767
Možná to má něco společnýho s jelitem.
Chutnají jako jídlo, ale taky je to modřina.
69
00:03:08,804 --> 00:03:11,292
Víš, zajímá mě, Jeffrey,
když se tu tak naparuješ,
70
00:03:11,359 --> 00:03:13,325
kdy jsi naposled vlastně zabodoval?
71
00:03:13,392 --> 00:03:14,891
No, nevím přesný datum, Pierci,
72
00:03:14,958 --> 00:03:17,625
protože nejsem ty a
nedostávám po tom paragony.
73
00:03:20,412 --> 00:03:21,559
Ale no tak...
74
00:03:21,625 --> 00:03:25,092
Jeffe, neměl bys to říkat o té ubohé ženě,
jen protože si nemůžeš sehnat rande.
75
00:03:25,158 --> 00:03:29,233
Můžu si sehnat rande, kdy budu chtít!
Co to je, nějakej vtip?
76
00:03:29,270 --> 00:03:31,324
Ne, tohle je!
77
00:03:31,759 --> 00:03:33,353
"Nejezte jelita!"
78
00:03:37,204 --> 00:03:38,573
Slyšíš to, Annie?
79
00:03:38,636 --> 00:03:40,225
To je zvuk kříku SPN:
80
00:03:40,292 --> 00:03:43,212
"Ne! Přestaňte se
o nás tak informovat!"
81
00:03:44,325 --> 00:03:45,991
A to všechno jen díky tobě.
82
00:03:46,058 --> 00:03:49,092
Byla jsem zvolená jako "největší šance
na úspěch" na mé odvykací klinice.
83
00:03:49,158 --> 00:03:52,158
No, jako uznání celé tvé práce
84
00:03:52,225 --> 00:03:56,325
jsem se rozhodl, že bys měla
provést demonstraci navlékání kondomu.
85
00:03:56,392 --> 00:03:59,659
Budeš centrem dění na jevišti
a všem ukazovat,
86
00:03:59,726 --> 00:04:02,058
jak navléct kondom na... no...
87
00:04:02,125 --> 00:04:04,727
na to, čemu můj táta
říkal Jimmy Carter.
88
00:04:04,764 --> 00:04:07,319
No, já nevím, jestli jsem
na to ta pravá osoba.
89
00:04:07,371 --> 00:04:08,802
Neboj, ne opravdového.
90
00:04:08,851 --> 00:04:11,625
Ne, anatomicky správný model, víš?
91
00:04:11,692 --> 00:04:15,092
Ale věř mi, se zavřenýma očima
nepoznáš rozdíl.
92
00:04:16,519 --> 00:04:17,428
Tak jo.
93
00:04:21,619 --> 00:04:24,554
TAXIKÁŘKA NA LETIŠTI
ZRZKA Z AUTOMYČKY
AUTOMYČKA (HLAVNÍ)
94
00:04:25,392 --> 00:04:26,981
Čau, tady Jeff Winger.
95
00:04:28,512 --> 00:04:31,162
No, chtěl jsem vědět,
co děláš dnes večer.
96
00:04:32,258 --> 00:04:34,925
Co tím myslíš, jestli znám tvý jméno?
Co za otázku to je?
97
00:04:34,991 --> 00:04:36,191
Jasně, že vím.
98
00:04:37,158 --> 00:04:39,058
No, když teď odpovím,
99
00:04:39,125 --> 00:04:41,825
nikdy se nenaučíš
tu cennou lekci o důvěře...
100
00:04:42,417 --> 00:04:43,367
Jennifer.
101
00:04:44,695 --> 00:04:46,025
Sakra!
102
00:04:46,712 --> 00:04:48,643
Pierce to fakt vystihl, co?
103
00:04:49,559 --> 00:04:52,064
Mám suchý období.
Ale to je jen kvůli tomu, že to je už
104
00:04:52,106 --> 00:04:54,292
delší dobu, co jsem se
snažil naposled. Takže se snažím.
105
00:04:54,359 --> 00:04:55,891
Jo, to vidím.
106
00:04:55,958 --> 00:04:58,192
To je hodně odchozích hovorů.
107
00:04:58,258 --> 00:05:02,292
"Zrzka z automyčky",
"Triko bez ramínek na koncertě REM".
108
00:05:02,359 --> 00:05:04,925
"Porotkyně číslo šest", to zní výstižně.
109
00:05:04,991 --> 00:05:07,525
- Aspoň, že tady máš "Mamka".
- To není moje máma.
110
00:05:07,592 --> 00:05:09,826
Chlape, to není hustý.
111
00:05:09,891 --> 00:05:12,325
Když říkáš "chlape", to není hustý.
112
00:05:13,349 --> 00:05:14,299
Co děláš?
113
00:05:15,991 --> 00:05:18,058
"Sexy blondýnka, španělština"?
114
00:05:18,125 --> 00:05:19,237
Nemáš zač.
115
00:05:19,275 --> 00:05:21,625
To je adresář dvacátníka.
116
00:05:21,692 --> 00:05:23,858
Ty ženy doslova nemají
žádnou identitu.
117
00:05:23,925 --> 00:05:25,648
To je dost povrchní.
118
00:05:26,059 --> 00:05:27,254
Máš pravdu.
119
00:05:27,503 --> 00:05:30,217
Nemůžu uvěřit,
že jsem si toho dřív nevšiml.
120
00:05:30,267 --> 00:05:31,325
Jak chceš.
121
00:05:31,392 --> 00:05:33,192
Jdu se učit s Shirley.
122
00:05:33,258 --> 00:05:36,130
No, já budu tady...
přemýšlet o svym životě.
123
00:05:41,151 --> 00:05:43,092
Volej mamku.
124
00:05:43,158 --> 00:05:46,267
Lidi... Mám problém.
125
00:05:46,826 --> 00:05:51,092
Děkan chce, abych ukázala správný použití
kondomu na tý blbý výstavě
126
00:05:51,158 --> 00:05:53,192
tím, že ho navleču figuríně na blbý...
127
00:05:53,258 --> 00:05:54,819
věcama s fousama.
128
00:05:55,359 --> 00:05:57,371
Je to velká čest...
129
00:05:57,994 --> 00:05:59,425
Ale já to zpackám.
130
00:05:59,492 --> 00:06:01,392
To je jednoduchý na procvičení.
131
00:06:01,459 --> 00:06:02,891
Britto, máš banán?
132
00:06:02,958 --> 00:06:06,759
To, s čím budu zacházet,
je anatomicky správný model.
133
00:06:06,826 --> 00:06:10,425
Pravý... tentononc...
nejsou jako banány!
134
00:06:10,492 --> 00:06:11,792
Že ne?
135
00:06:13,130 --> 00:06:14,930
Tys nikdy žádnej neviděla?
136
00:06:15,570 --> 00:06:16,425
Annie...
137
00:06:16,492 --> 00:06:19,425
být pannou v dnešní době
je něco, na co bys měla být hrdá.
138
00:06:19,492 --> 00:06:22,946
- Jsi jako jednorožec.
- Nejsem jednorožec.
139
00:06:23,863 --> 00:06:26,858
Měla jsem vztahy
s mýma klukama na střední.
140
00:06:26,925 --> 00:06:30,592
Dělali jsme to při Madonnině písničce
Erotica na podlaze v jeho chodbě,
141
00:06:30,659 --> 00:06:33,125
ale nikdy mi nedovolil
se na to podívat.
142
00:06:33,192 --> 00:06:36,128
A potom brečel... a přitom...
143
00:06:37,198 --> 00:06:38,525
Teď je z něho gay.
144
00:06:38,592 --> 00:06:40,025
Myslím, že gay byl už tenkrát.
145
00:06:40,092 --> 00:06:42,659
Takže jsi nikdy žádného neviděla,
ani když jsi vyrůstala?
146
00:06:42,726 --> 00:06:46,185
Třeba, víš co, na internetu na obrázku
nebo Harveyho Keitela?
147
00:06:46,446 --> 00:06:49,751
Párkrát letmo, ale nikdy
jsem si to dobře neprohlídla.
148
00:06:50,258 --> 00:06:53,659
Co teď musím udělat,
tak procvičovat na tom modelu,
149
00:06:53,726 --> 00:06:55,392
ale děkan to má zamčený v kanceláři.
150
00:06:55,459 --> 00:06:57,991
Dobře, to je jednoduchý.
Zajdem za ním a zeptáme se ho...
151
00:06:58,058 --> 00:07:01,158
Ne! Tohle je opravdu trapný.
152
00:07:01,225 --> 00:07:02,692
Nechci, aby to někdo věděl.
153
00:07:02,759 --> 00:07:05,425
Chci jen vědět, jak to udělat
a dostat to přes to.
154
00:07:05,492 --> 00:07:07,459
Děkan na mě spolíhá
155
00:07:07,525 --> 00:07:10,605
a chci, aby věděl, že jsem někdo,
komu může věřit.
156
00:07:11,559 --> 00:07:14,093
Musíme se vloupat do jeho kanceláře.
157
00:07:14,891 --> 00:07:18,491
- S tím vlastně nemam žádný problém.
- Myslím, že to zvládnu.
158
00:07:22,626 --> 00:07:24,925
- Ahoj, Jeffrey.
- Čau, Pierci.
159
00:07:24,991 --> 00:07:26,625
Právě jsem přišel na výstavu
160
00:07:26,692 --> 00:07:29,359
a počkám na svou supersexy holku.
161
00:07:29,425 --> 00:07:31,158
- To je milý.
- A co ty?
162
00:07:31,225 --> 00:07:33,058
Dokázal jsi, víš co,
163
00:07:33,125 --> 00:07:35,025
sehnat si rande?
164
00:07:35,092 --> 00:07:37,492
Ne, ne, protože jsem se nesnažil.
165
00:07:37,559 --> 00:07:40,292
Protože brát si holku
na výstavu SPN je chabý.
166
00:07:40,359 --> 00:07:41,858
Neboj se, chlapče.
167
00:07:41,925 --> 00:07:43,525
To, čím procházíš, je suchý období.
168
00:07:43,592 --> 00:07:45,325
Z mý zkušenosti to netrvá dýl
169
00:07:45,392 --> 00:07:47,749
než dvanáct, třináct let.
170
00:07:48,492 --> 00:07:49,692
Omluv mě.
171
00:07:51,092 --> 00:07:53,759
KOLO SVĚDOMÍ
172
00:07:53,826 --> 00:07:55,925
Ne, ne, průjem, ne.
173
00:07:55,991 --> 00:07:58,325
Prosím prosím, ne průjem!
174
00:07:58,392 --> 00:08:00,759
To pálí, to bude bolet.
175
00:08:00,826 --> 00:08:03,425
Nechutný. Děkane, vaše asistentka,
176
00:08:03,492 --> 00:08:05,359
je svobodná? Co má a nemá ráda?
177
00:08:05,425 --> 00:08:06,925
Ano, je svobodná.
178
00:08:06,991 --> 00:08:08,958
Má ráda hip-hop a koně.
179
00:08:09,025 --> 00:08:11,825
Nemá ráda vousy a...
jo, přestal jsem mluvit.
180
00:08:14,834 --> 00:08:18,958
Je to mnou, nebo jsou koně
těmi nejhezčími stvořeními?
181
00:08:19,025 --> 00:08:20,525
Jsou velkolepí.
182
00:08:20,592 --> 00:08:21,755
Naprosto.
183
00:08:21,804 --> 00:08:25,158
Zrovna tohle ráno, když jsem se holil
a poslouchal novýho Jay-Z,
184
00:08:25,225 --> 00:08:28,339
přemýšlel jsem, jak moc rád bych se tenhle
víkend vyhoupl na koně a zacválal bych si.
185
00:08:28,364 --> 00:08:29,633
Ty máš koně?
186
00:08:30,841 --> 00:08:33,225
Můžeš někdy vůbec vlastnit koně?
187
00:08:37,127 --> 00:08:38,559
- Pierci?
- Jo?
188
00:08:38,625 --> 00:08:39,826
Tohle je Sabrina.
189
00:08:39,891 --> 00:08:41,692
Asi 30 sekund potom, co jsi odešel,
190
00:08:41,759 --> 00:08:44,446
jsem ji pozval na rande na výstavu
a ona řekla ano.
191
00:08:44,520 --> 00:08:46,192
Musíš mít skvělou osobnost.
192
00:08:46,258 --> 00:08:47,122
Díky.
193
00:08:47,159 --> 00:08:48,927
Gratuluju, Jeffe, dokázal jsi mi,
že jsem se spletl.
194
00:08:48,977 --> 00:08:50,956
- Máš holku.
- Jo, to mám.
195
00:08:51,628 --> 00:08:53,858
Tohle je Doreen.
Připravenej na dvojitý rande?
196
00:08:53,925 --> 00:08:56,669
Jo, to jsem!
Počkej, jak jsi to udělal?
197
00:09:00,272 --> 00:09:02,773
Je tohle nejlepší výstava
bezpečného sexu nebo co?
198
00:09:03,297 --> 00:09:04,836
Podívej na tyhle kondomy.
199
00:09:04,873 --> 00:09:07,549
Po celé délce se tam
píše "Greendale"!
200
00:09:07,586 --> 00:09:09,877
Poznámka: můj nápad.
201
00:09:13,312 --> 00:09:16,406
Já v dunovce. Se syfilisiem.
202
00:09:16,472 --> 00:09:18,267
Tohle půjde na ledničku.
203
00:09:18,777 --> 00:09:21,055
Podívej, jak krásná je dneska Doreen.
204
00:09:22,307 --> 00:09:23,675
Hele, můžeme?
205
00:09:23,717 --> 00:09:26,673
Vyložíme si plány na večer.
206
00:09:26,739 --> 00:09:28,906
Já dělám parťáka tobě, ty zase mě.
207
00:09:28,973 --> 00:09:32,047
Možná se rozdělíme na trochu... hůhá.
208
00:09:32,383 --> 00:09:36,939
A potom se sejdem ráno
na vajíčka a... detaily.
209
00:09:37,006 --> 00:09:40,275
To zní jako ten nejhorší
plán kombinace.
210
00:09:43,599 --> 00:09:46,205
Nemůžu uvěřit,
že jsi mě znova porazil!
211
00:09:46,797 --> 00:09:48,815
Chceš moje vycpané zvíře?
212
00:09:50,710 --> 00:09:52,391
Dáme si páku.
213
00:09:53,673 --> 00:09:56,140
Jo, jako Stallone v Do útoku.
Ale nejsem si jistý ohledně pravidel.
214
00:09:56,205 --> 00:09:57,901
Nepotřebuju kamion
a desetiletého syna?
215
00:09:57,953 --> 00:10:01,192
Pravidla jsou:
Jsi naprd! Jdeme na to!
216
00:10:01,773 --> 00:10:05,423
Chci počkat na víc inspirativní písničku.
Tahle není ta pravá.
217
00:10:05,669 --> 00:10:06,673
A tady je.
218
00:10:31,316 --> 00:10:33,405
Ó můj....
219
00:10:33,886 --> 00:10:35,619
bože!
220
00:10:39,815 --> 00:10:41,827
Zlomils mi ruku, ty bastarde.
221
00:10:57,059 --> 00:10:58,572
Nemůžu s tím nic udělat.
222
00:10:58,639 --> 00:11:00,205
Nech mě se na to podívat.
223
00:11:02,914 --> 00:11:05,004
Je vidět skrz dveře.
224
00:11:05,881 --> 00:11:08,789
No jo, tady to máme.
225
00:11:08,909 --> 00:11:10,332
Chci to vidět, chci to vidět!
226
00:11:10,362 --> 00:11:11,657
Dobře, jdi, jdi, jdi.
227
00:11:14,261 --> 00:11:15,819
Já jsem ta, co to potřebuje vidět.
228
00:11:15,849 --> 00:11:18,049
Dobře, dobře, dobře, dobře, dobře.
229
00:11:18,558 --> 00:11:19,572
Je to dobrý.
230
00:11:24,035 --> 00:11:25,673
Panečku.
231
00:11:27,840 --> 00:11:30,797
To jsem se spletla...
232
00:11:31,853 --> 00:11:33,509
To je považovaný za velký?
233
00:11:33,551 --> 00:11:34,673
- Jo.
- Ne.
234
00:11:37,701 --> 00:11:40,774
Co se to tu u obrácenýho
dikobraze děje?
235
00:11:42,648 --> 00:11:45,372
Víte, Doreen mluví šesti jazyky.
236
00:11:45,439 --> 00:11:47,946
Měli byste ji slyšet,
jak si objednává víno ve francouzštině.
237
00:11:47,962 --> 00:11:50,883
Miláčku, řekni caber-net
sauv-a-gong-da-nan.
238
00:11:51,152 --> 00:11:52,765
Pierci, ztrapňuješ mě.
239
00:11:52,800 --> 00:11:54,372
Vyznáš se ve vínech?
240
00:11:54,439 --> 00:11:57,345
No, měla jsem klienta,
který měl vinice v Napě.
241
00:11:57,555 --> 00:11:59,865
Byl blázen do S&M a Merlotu,
242
00:11:59,895 --> 00:12:01,836
tak jsme mu říkali S&M&M.
243
00:12:03,539 --> 00:12:05,594
Miláčku, unudíš Jeffa k smrti.
244
00:12:06,587 --> 00:12:09,285
Jsem hned zpátky.
Musím se jít vyčůrat.
245
00:12:10,331 --> 00:12:12,773
No, já půjdu pro další rundu.
246
00:12:14,523 --> 00:12:16,982
Víš, nejsi taková,
co jsem předpokládal.
247
00:12:17,012 --> 00:12:20,417
Jsi chytrá, na úrovni.
Nenosíš go-go boty.
248
00:12:20,437 --> 00:12:21,687
Jsou v obchodě.
249
00:12:22,140 --> 00:12:26,960
Víš, navzdory tomu, co si většina lidí myslí,
trávím většinu svýho času mluvením.
250
00:12:27,836 --> 00:12:32,298
Když muž stárne, chce trávit svůj čas
s někým, s kým se může normálně bavit.
251
00:12:32,339 --> 00:12:33,851
Tak to bude naprd.
252
00:12:33,871 --> 00:12:35,639
"Bude", Jeffe?
253
00:12:35,992 --> 00:12:40,384
No, Sabrina je roztomilá,
ale myslí si, že Monty Python je zlej had
254
00:12:40,424 --> 00:12:41,838
z Harryho Pottera.
255
00:12:41,877 --> 00:12:44,040
Věř mi, že znám holky,
s kterýma se dá mluvit,
256
00:12:44,106 --> 00:12:45,572
a jsou mnohem víc otravný.
257
00:12:45,639 --> 00:12:49,357
Vždycky si radši vyberu "čůrat"
než "musíme si promluvit".
258
00:12:49,397 --> 00:12:50,447
Čau, zlato.
259
00:12:51,150 --> 00:12:53,052
Ukážeš mi ten Lexus?
260
00:12:53,102 --> 00:12:55,258
Myslel jsem, že se nikdy nezeptáš.
261
00:12:57,195 --> 00:13:00,831
Doreen, moc rád jsem tě poznal.
262
00:13:01,378 --> 00:13:02,854
Máš na lepší.
263
00:13:09,877 --> 00:13:10,827
Tady máš.
264
00:13:11,606 --> 00:13:14,106
Oni už odešli?
To je ale párek blbečků.
265
00:13:14,753 --> 00:13:17,406
Předtím, než koupím večeři,
musím se zeptat...
266
00:13:17,472 --> 00:13:20,272
Je tu nějaká šance na milování?
267
00:13:21,256 --> 00:13:23,138
My jsme skončili, Pierci.
268
00:13:23,207 --> 00:13:26,205
Půjdu k baru a můžeš
se připojit, jestli chceš.
269
00:13:26,272 --> 00:13:28,938
A pořád můžeme mít báječný večer.
270
00:13:28,988 --> 00:13:31,328
Ale bude tě to stát 200 babek.
271
00:13:38,468 --> 00:13:40,677
To je celkem dost velká sleva.
272
00:13:56,519 --> 00:13:59,686
Neměl jsem vůbec tušení,
že alkohol lidi udělá nadržené.
273
00:13:59,752 --> 00:14:01,752
Mě uspává. Já ne...
274
00:14:01,819 --> 00:14:02,670
Děkane?
275
00:14:02,699 --> 00:14:05,619
Máme právě kód 597 ve vaší kanceláři.
276
00:14:05,686 --> 00:14:06,832
597?
277
00:14:06,869 --> 00:14:10,026
U mě v kanceláři je psí zápas?!
278
00:14:11,649 --> 00:14:13,552
Dobře, jen ho otočím
279
00:14:13,619 --> 00:14:15,085
a přikryjeme ho.
280
00:14:15,152 --> 00:14:20,085
Tak dámy, jsem šokován tím,
co se tu dnes večer stalo.
281
00:14:20,152 --> 00:14:23,919
Nevím, co je tu za takovej problém. Annie
se jen potřebovala podívat na model pe...
282
00:14:23,985 --> 00:14:27,319
Aha, dobře, to slovo
na "p" přišlo na scénu.
283
00:14:27,385 --> 00:14:29,452
Přesně proto jsem chtěl,
aby tady byla Gail,
284
00:14:29,519 --> 00:14:30,985
naše školní poradkyně,
285
00:14:31,052 --> 00:14:33,118
a Monique, která to všechno zapisuje,
286
00:14:33,185 --> 00:14:36,786
abychom zajistili, tato citlivá témata
projednáme v legálně vhodných způsobech.
287
00:14:36,853 --> 00:14:39,018
Myslím, že bychom
všichni měli říct penis,
288
00:14:39,085 --> 00:14:41,886
abychom tomu slovu odebrali
jeho negativní energii.
289
00:14:41,953 --> 00:14:43,652
Jo? Takže všichni...
290
00:14:43,719 --> 00:14:44,786
Penis.
291
00:14:44,853 --> 00:14:46,152
Ona to neřekla.
292
00:14:46,219 --> 00:14:49,452
A teď, proč jste se vloupali dovnitř,
abyste viděli penis?
293
00:14:50,086 --> 00:14:52,752
Doopravdy se cítím příjemněji,
když to teď říkám, Gail.
294
00:14:52,819 --> 00:14:55,085
Chci se jen zaměřit na tu dívku,
295
00:14:55,152 --> 00:14:57,456
která neřekne penis.
296
00:15:06,586 --> 00:15:10,152
Tohle je neodsuzující zóna,
takže se vyjádři.
297
00:15:14,583 --> 00:15:15,905
Víte co?
298
00:15:16,886 --> 00:15:19,819
Nechci se vyjádřit.
299
00:15:20,620 --> 00:15:23,385
Nechci sedět v místnosti plný lidí
300
00:15:23,452 --> 00:15:25,486
a říkat to slovo na "p".
301
00:15:25,552 --> 00:15:27,552
Líbí se mi být rezervovaná.
302
00:15:27,619 --> 00:15:30,519
Jsem naprosto spokojená,
že jsem naprosto nespokojená
303
00:15:30,586 --> 00:15:34,586
s mou sexualitou.
A možná, jenom možná,
304
00:15:34,652 --> 00:15:36,985
kdyby každý byl o trochu víc jako já,
305
00:15:37,052 --> 00:15:39,886
nemuseli bychom mít výstavu SPN.
306
00:15:39,953 --> 00:15:42,604
- Ty jedeš, holka!
- To je moje zlatíčko!
307
00:15:44,619 --> 00:15:47,285
Mimochodem, když jsem teď měla příležitost
se na jednoho dobře podívat,
308
00:15:47,352 --> 00:15:49,118
nechápu ten povyk okolo toho.
309
00:15:49,711 --> 00:15:51,702
Velkej palec v roláku!
310
00:16:02,357 --> 00:16:05,219
Máš fakt super tělo.
311
00:16:05,285 --> 00:16:06,719
Asi to slyšíš pořád.
312
00:16:06,786 --> 00:16:08,544
Ne tak často, jak bych měl.
313
00:16:10,499 --> 00:16:11,786
Profesore...
314
00:16:13,538 --> 00:16:14,644
Co?
315
00:16:15,452 --> 00:16:16,786
Nejsem profesor.
316
00:16:17,271 --> 00:16:20,185
Ale jsi na Greendale...
A jsi starej.
317
00:16:20,769 --> 00:16:22,052
Jsem student.
318
00:16:22,648 --> 00:16:23,786
Jajks.
319
00:16:23,853 --> 00:16:26,370
Jo, pro mě to je taky dost jajks.
320
00:16:26,893 --> 00:16:32,052
No, myslím, že můžu
udělat výjimku, profesore.
321
00:16:39,519 --> 00:16:41,079
Víš...
322
00:16:41,395 --> 00:16:42,953
Nemůžu to udělat.
323
00:16:43,018 --> 00:16:44,252
Co?
324
00:16:44,319 --> 00:16:45,619
Ale tohle je tvý auto.
325
00:16:45,686 --> 00:16:47,953
- Nech si ho.
- Ale...
326
00:16:51,853 --> 00:16:54,300
Jo! Ano!
327
00:16:54,819 --> 00:16:56,118
Ano!
328
00:16:56,185 --> 00:16:58,860
Jak se ti líbí tyhle jabka?!
329
00:16:58,898 --> 00:17:00,648
Nelíbí se mi tyhle jabka.
330
00:17:01,018 --> 00:17:04,947
Jsem tak naštvaný. Bylo jen štěstí,
že jsem vyhrál ty ostatní hry.
331
00:17:05,233 --> 00:17:06,819
Troy!
332
00:17:09,390 --> 00:17:12,953
Tohle může být jediná výstava SPN,
kde se vlastně rozšíří SPN.
333
00:17:13,018 --> 00:17:14,494
Zavři zobák, Bene!
334
00:17:14,656 --> 00:17:18,185
Kondomová vodní bitva!
335
00:17:22,424 --> 00:17:23,658
Co to k čertu!
336
00:17:24,319 --> 00:17:25,619
Tyhle prosakujou, vole.
337
00:17:25,686 --> 00:17:27,455
Ó můj bože!
338
00:17:27,507 --> 00:17:30,640
Proto nemáš tisknout věci na kondomy.
339
00:17:30,682 --> 00:17:34,452
Všichni budou těhotný
a je to všechno tvoje vina!
340
00:17:34,780 --> 00:17:37,057
Ó bože, miluju to!
341
00:17:40,985 --> 00:17:42,452
Panečku!
342
00:17:42,519 --> 00:17:45,285
Troyi! Všechny kondomy jsou vadné.
343
00:17:45,352 --> 00:17:49,252
Jako nejlepší atlet na škole, potřebuji,
abys běžel do mé kanceláře
344
00:17:49,319 --> 00:17:51,486
a ohlásil to, než všichni odejdou!
345
00:17:52,124 --> 00:17:57,158
Děkane, nejsem nejlepší
atlet na škole.
346
00:17:57,992 --> 00:17:59,505
Tím je Abed.
347
00:18:00,552 --> 00:18:03,419
- Vím, že jsi mě nechal vyhrát ten závod.
- Ale nic jsi neřekl.
348
00:18:03,486 --> 00:18:07,219
To protože...
chtěl jsem, aby to byla pravda.
349
00:18:07,285 --> 00:18:08,752
Jsi fakt dobrej kamarád.
350
00:18:08,819 --> 00:18:10,651
Ne, Abede...
351
00:18:13,196 --> 00:18:14,118
Ty jsi.
352
00:18:14,185 --> 00:18:16,407
- Pro lásku boží, utíkej!
- Dobře.
353
00:18:17,317 --> 00:18:21,025
Utíkej, Abede, utíkej,
než lidi začnou navzájem sexovat!
354
00:18:25,931 --> 00:18:27,319
Tady je!
355
00:18:27,385 --> 00:18:29,752
Už zpátky. Čas na detaily?
356
00:18:29,819 --> 00:18:31,048
Přestal jsem.
357
00:18:31,486 --> 00:18:33,052
Nevím, co se mnou je.
358
00:18:33,118 --> 00:18:34,484
Přece je sexy.
359
00:18:34,708 --> 00:18:37,285
Myslím, že tohle místo
ze mě vysává mou životní sílu.
360
00:18:37,352 --> 00:18:39,786
To není Greendale, Jeffe, to jsi ty.
361
00:18:39,853 --> 00:18:41,552
Stáváš se víc dospělej.
362
00:18:41,619 --> 00:18:43,486
Víš, muž ve svým životě
dosáhne místa,
363
00:18:43,552 --> 00:18:45,385
kde přestane hledat místo,
364
00:18:45,452 --> 00:18:46,686
kde pověsí svoje spoďáry,
365
00:18:46,752 --> 00:18:49,686
a začne hledat místo,
kde pověsí klobouk.
366
00:18:50,804 --> 00:18:52,261
Promiň, čekal jsem,
367
00:18:52,311 --> 00:18:54,974
kdy to začne být nevhodný
nebo rasistický.
368
00:18:55,452 --> 00:18:56,941
Co se stalo Doreen?
369
00:18:57,451 --> 00:19:01,985
No, řekla, že jestli chci pokračovat,
budu muset zaplatit.
370
00:19:02,742 --> 00:19:04,853
Kámo, to je... to je těžký.
371
00:19:04,919 --> 00:19:06,752
Ne, ne, byl to pro mě budíček.
372
00:19:06,819 --> 00:19:09,219
Doreen je velice speciální dáma,
nechoval jsem se k ní správně.
373
00:19:09,285 --> 00:19:11,381
Mám na čem pracovat, víš?
374
00:19:11,966 --> 00:19:13,586
Ty to dokážeš.
375
00:19:15,028 --> 00:19:17,117
Oba to dokážem.
376
00:19:19,219 --> 00:19:21,328
Na to být lepším mužem.
377
00:19:22,187 --> 00:19:23,643
Na zdraví.
378
00:19:25,355 --> 00:19:27,619
Takže mohl bych si půjčit 200 babek?
379
00:19:30,353 --> 00:19:32,967
Řekni Doreen, že ji pozdravuju.
380
00:19:34,000 --> 00:19:36,601
Víš, za 220 bych mohl...
381
00:19:36,651 --> 00:19:39,252
Dám ti 250, když to nedokončíš.
382
00:19:39,588 --> 00:19:41,552
To budu dvakrát.
383
00:19:41,928 --> 00:19:44,185
Vysoká... Nejlepší roky našeho života.
384
00:19:56,911 --> 00:19:58,509
POROTKYNĚ Č. 6
MAMKA
TRIKO BEZ RAMÍNEK NA KONCERTĚ REM
385
00:19:58,551 --> 00:19:59,951
SEXY BLONDÝNKA ŠPANĚLŠTINA
JOANNA ČERVENÉ TRIČKO
POROTKYNĚ Č. 6
386
00:20:12,060 --> 00:20:13,417
BRITTA
TAXIKÁŘKA NA LETIŠTI
ZRZKA Z AUTOMYČKY
387
00:20:13,817 --> 00:20:15,746
Pozor, studenti Greendale,
388
00:20:15,866 --> 00:20:17,712
nepoužívejte kondomy!
389
00:20:17,832 --> 00:20:20,137
jestli dnes budete mít sex,
390
00:20:20,257 --> 00:20:22,298
nepoužívejte kondomy!
391
00:20:28,298 --> 00:20:31,090
Vlastnost prvku přijmout
nebo darovat proton,
392
00:20:31,091 --> 00:20:36,504
při porovnání dvou
darcovsko-přijímatelských systémů,
393
00:20:36,505 --> 00:20:40,982
přechod protonu HA+H2O...
394
00:20:57,091 --> 00:20:58,728
- Abede?
- Jo, Troyi?
395
00:21:00,093 --> 00:21:02,933
- Mohl bys mi donýst sklenici vody?
- Jasně.
396
00:21:05,510 --> 00:21:06,978
Díky, Abede.