1
00:00:00,000 --> 00:00:03,770
...takže ten chlápek povídá domovníkovi:
"Ujisti se, že je mrtvá."
2
00:00:03,837 --> 00:00:05,302
Zastavte mě, jestli jste
to už někdy slyšeli.
3
00:00:05,382 --> 00:00:07,267
Bylo by pěkný mít tuhle
možnost před 27 minutama.
4
00:00:07,334 --> 00:00:09,067
A domovník říká tomu chlapíkovi:
5
00:00:09,133 --> 00:00:10,764
"My nemáme bazén."
6
00:00:13,067 --> 00:00:14,334
A ten chlápek říká...
7
00:00:14,400 --> 00:00:16,567
Dobré ráno, Greendale!
Jen pro připomenutí,
8
00:00:16,634 --> 00:00:20,472
Náš diskusní tým zítra přiveze
pohár ze šampionátu proti City College.
9
00:00:20,514 --> 00:00:22,363
Do toho, Lidské bytosti!
10
00:00:22,405 --> 00:00:25,086
Super. Teď musím
s celým vtipem začít znovu.
11
00:00:25,117 --> 00:00:28,177
- Takže tenhle chlápek...
- Ne! Já mám pro tebe jeden!
12
00:00:28,208 --> 00:00:31,734
Zesláblej starej blázen
jde do baru a říká debilní vtip
13
00:00:31,800 --> 00:00:35,001
a já mu prorazím prudušnici
svým tříkroužkovým šanonem!
14
00:00:36,204 --> 00:00:37,267
Nechápu to.
15
00:00:37,334 --> 00:00:40,188
- Britta se snaží přestat kouřit.
- Neříkej jim moje soukromý věci!
16
00:00:40,218 --> 00:00:43,533
Zfackuju ti ten samolibej pohled
přímo z tvýho špičatýho ksichtu!
17
00:00:43,600 --> 00:00:45,567
Britto, říkám to,
18
00:00:45,633 --> 00:00:48,767
protože mi na tobě záleží
a jsi moje kamarádka.
19
00:00:48,834 --> 00:00:50,234
Musíš znovu začít kouřit.
20
00:00:50,301 --> 00:00:51,834
- Fakt si myslim, že bys měla.
- Určitě.
21
00:00:51,900 --> 00:00:54,368
Říká se, že zhubneš, a tvoje pokožka
se velice zlepší, když kouříš.
22
00:00:54,434 --> 00:00:57,734
Opravdu oceňuju vaši podporu, lidi,
ale tentokrát s tím musím už vážně přestat.
23
00:00:57,800 --> 00:00:59,633
Přemýšlela jsi už o hypnoterapii?
24
00:00:59,700 --> 00:01:02,630
- Znám bombovýho hypnoterapeuta.
- Deset ku jedný, že to bude on.
25
00:01:02,692 --> 00:01:05,767
Jmenuje se Pierce Hawthorne.
A jsem velmi efektivní.
26
00:01:05,834 --> 00:01:09,278
Můžeš mi pomoct zastínit hlasy,
které mi jdou strašně na nervy?
27
00:01:09,734 --> 00:01:11,468
Jeffe, je přímo tam.
28
00:01:11,533 --> 00:01:15,301
Pierci, byla bych ti
vděčná za tvou pomoc.
29
00:01:15,368 --> 00:01:18,201
Opravdu? Super! Připravím to.
30
00:01:18,267 --> 00:01:21,401
Co je? Je mi ho líto.
Plus jsem na něj právě ječela.
31
00:01:21,468 --> 00:01:22,667
Na mě jsi taky ječela.
32
00:01:22,734 --> 00:01:25,669
A zranila jsem tvý city,
špičatej ksichte?
33
00:01:26,834 --> 00:01:29,532
Viděli jste stránky katedry filmu?
34
00:01:29,834 --> 00:01:31,143
Co myslíš?
35
00:01:32,209 --> 00:01:34,468
Všechny Abedovy filmy jsou o nás.
36
00:01:34,533 --> 00:01:36,301
- Cože?
- Podívej se.
37
00:01:38,034 --> 00:01:39,201
Co novýho ještě máte?
38
00:01:39,267 --> 00:01:41,500
- Jeffe!
- Hola.
39
00:01:41,567 --> 00:01:44,600
Jeffe, přestaň být tak nezaujatý,
potřebujeme s tebou mluvit o...
40
00:01:44,667 --> 00:01:46,134
Víme, že bydlíš ve svém autě!
41
00:01:46,201 --> 00:01:48,600
Proč, pro boží smilování,
žiješ ve svém autě, hochu?
42
00:01:48,667 --> 00:01:50,034
Ti lidé vypadají přesně jako my.
43
00:01:50,101 --> 00:01:51,700
- To je ujetý.
- Fajn, je to pravda!
44
00:01:51,767 --> 00:01:53,867
Žiju ve svým autě.
45
00:01:53,934 --> 00:01:56,934
A nechci ničí pomoc.
46
00:01:57,001 --> 00:01:59,592
Minulý týden jsme měli
téměř stejnou konverzaci.
47
00:01:59,634 --> 00:02:03,632
- KRONIKA KOMUNITNÍ ŠKOLY
- Jo, ale Abed vydal
tohle video před dvěma týdny.
48
00:02:03,752 --> 00:02:05,845
Ten kluk je jasnovidec.
49
00:02:05,900 --> 00:02:07,393
TROY JE ÚŽASNEJ
50
00:02:07,434 --> 00:02:08,800
Tohle mi vraští mozek...
51
00:02:08,867 --> 00:02:10,533
Tohle mi vraští mozek.
52
00:02:10,600 --> 00:02:12,301
To mi vraští mozek!
53
00:02:12,368 --> 00:02:14,101
Podívej na tyhle vrásky.
54
00:02:14,167 --> 00:02:17,334
- Kdo je ten starej chlap?
- Čau, jsem Pierce Hawthorne.
55
00:02:17,401 --> 00:02:18,700
Ale no tak!
56
00:02:19,185 --> 00:02:21,023
COMMUNITY
vytvořil tommo
verze titulků 2.10
57
00:02:21,024 --> 00:02:24,646
1x09: Debate 109
1x09: Diskuse 109
www.community.4fan.cz
58
00:02:24,766 --> 00:02:26,134
Támhle je.
59
00:02:26,201 --> 00:02:28,034
Pane Wingere.
60
00:02:28,101 --> 00:02:29,468
Pane Winger, slyšel jste
dnes ráno moje hlášení?
61
00:02:29,533 --> 00:02:31,020
Visel jsem na každym slově.
62
00:02:31,072 --> 00:02:33,201
- Budu předpokládat, že to byl sarkasmus.
- Správně.
63
00:02:33,267 --> 00:02:35,234
- Takže jste neslyšel hlášení?
- Sotva poslouchám teď...
64
00:02:35,301 --> 00:02:37,368
Můj diskusní partner odpadnul
65
00:02:37,434 --> 00:02:39,201
a potřebujeme tě místo něj
na mistrovství dnes večer.
66
00:02:39,267 --> 00:02:42,600
Jeffrey, jako diskusní trenér
vám nabízím příležitost
67
00:02:42,667 --> 00:02:46,500
strávit večer pitím z poháru života
místo uspokojování svých dolních partií
68
00:02:46,567 --> 00:02:48,900
- při sledování kanálu E!
- No tak, Jeffe,
69
00:02:48,967 --> 00:02:50,834
myslím tím, že kdo jiný
než bývalý právník
70
00:02:50,900 --> 00:02:53,067
by mohl fakt zapíchnout
ty snoby ze City College?
71
00:02:53,134 --> 00:02:55,533
A jejich hvězdného diskutéra Simmonse?
72
00:02:56,691 --> 00:02:57,658
Nezájem.
73
00:02:57,778 --> 00:02:59,101
Dobře. Ne, ne.
74
00:02:59,167 --> 00:03:01,334
Dobře, počkej, počkej.
Dobře, ne, ne. Hele!
75
00:03:01,401 --> 00:03:03,507
Poslouchej, ty posranče...
Omlouvám se,
76
00:03:03,627 --> 00:03:04,970
nechal jsem se unést.
77
00:03:05,183 --> 00:03:06,500
Greendale musí vyhrát.
78
00:03:06,567 --> 00:03:09,533
Největší komplimenty, které
naše sportovní týmy dostávají,
79
00:03:09,600 --> 00:03:11,334
jsou, že náš basketbalový tým
je opravdu teplý.
80
00:03:11,401 --> 00:03:13,500
Takže co to bude stát?
81
00:03:13,567 --> 00:03:16,834
Znáš to, super parkovací místo,
obědy zdarma,
82
00:03:16,900 --> 00:03:21,834
společnost v noci, jestli víte,
co tím myslím.
83
00:03:22,731 --> 00:03:24,633
Udělám to za to parkovací místo.
84
00:03:24,700 --> 00:03:26,767
A když mi slíbíte,
že mi neřeknete, co tím myslíte.
85
00:03:26,834 --> 00:03:27,862
Dobře!
86
00:03:29,684 --> 00:03:31,201
Pierci, díky.
87
00:03:31,267 --> 00:03:34,401
- Opravdu oceňuju, že mi pomáháš.
- A já oceňuju tuhle příležitost.
- ZÁKLADY HYPNÓZY
88
00:03:34,468 --> 00:03:37,034
Víš, někdy si myslím,
že mě lidi neberou vážně.
89
00:03:37,101 --> 00:03:40,800
Takže co budeš dělat?
Mávat mi hodinkama před obličejem
90
00:03:40,867 --> 00:03:43,537
a říkat mi, že se cítím velice ospalá?
91
00:03:44,277 --> 00:03:45,864
Jen kontroluju čas.
92
00:03:46,700 --> 00:03:48,267
Teď zavři oči,
93
00:03:48,334 --> 00:03:50,633
nech je zavřené po celou dobu.
94
00:03:50,700 --> 00:03:54,967
A poslouchej uklidňující
zvuk mého hlasu.
95
00:03:55,034 --> 00:03:57,468
Jediné slovo,
které tě přivede zpátky,
96
00:03:57,533 --> 00:03:59,533
je... gorila.
97
00:03:59,600 --> 00:04:02,267
Tak a teď se soustřeď na rytmus
98
00:04:02,334 --> 00:04:04,793
vlastního dechu...
99
00:04:06,201 --> 00:04:08,633
...a když ucítíš touhu
zapálit si cigaretu,
100
00:04:08,700 --> 00:04:10,667
spojíš si tahle nutkání
101
00:04:10,734 --> 00:04:13,800
s věcmi, co tě znechucují.
Nechutné jídlo.
102
00:04:13,867 --> 00:04:15,167
Sex s muži.
103
00:04:15,730 --> 00:04:17,563
Nošení atraktivního oblečení.
104
00:04:17,585 --> 00:04:18,803
A brzy...
105
00:04:20,898 --> 00:04:23,115
Bože, myslím, že jsem se fakt zranil!
106
00:04:23,142 --> 00:04:24,691
Pomozte mi někdo!
107
00:04:25,342 --> 00:04:26,685
Britto, probuď se!
108
00:04:26,729 --> 00:04:28,742
Proč jsem tě tak dobře uspal?
109
00:04:29,286 --> 00:04:31,533
K čertu s mým talentem!
110
00:04:31,600 --> 00:04:35,101
Tématem diskuse je:
"Jsou lidé přirozeně dobří, nebo špatní?"
111
00:04:35,167 --> 00:04:37,368
Takže kdy se chceš
domluvit na strategii?
112
00:04:37,434 --> 00:04:40,667
Annie, byl jsem právník.
Diskutoval jsem za peníze.
113
00:04:40,734 --> 00:04:42,852
Myslím, že to zvládnu.
114
00:04:44,376 --> 00:04:45,900
Jaká byla hypnoterapie?
115
00:04:45,967 --> 00:04:47,967
Spadnul a křičel v bolestech,
116
00:04:48,034 --> 00:04:51,067
zatímco jsem tam ležela se zavřenýma očima,
aby se cítíl jako dobrý hypnoterapeut.
117
00:04:51,134 --> 00:04:53,667
- Uvědomuješ si, že to nikdy neskončí.
- Už to skončilo.
118
00:04:53,734 --> 00:04:55,500
Chce jen ještě jedno sezení.
119
00:04:56,966 --> 00:04:58,167
Kde je Abed?
120
00:04:58,234 --> 00:05:00,700
- Potřebuju s ním mluvit o jeho filmech.
- Ten kluk je hotový věštec.
121
00:05:00,767 --> 00:05:02,640
Dokáže číst naše myšlenky.
122
00:05:05,834 --> 00:05:07,900
Vím, co chcete říct.
Dívali jste se na videa na stránkách.
123
00:05:07,967 --> 00:05:09,214
- Je to čaroděj!
- Chyťte ho!
124
00:05:09,225 --> 00:05:11,301
Ne, nejsem čaroděj.
Jsem student lidského charakteru.
125
00:05:11,368 --> 00:05:15,301
Znám vás, lidi, tak dobře, že můžu
předvídat vaše chování... Jako Shirley...
126
00:05:15,368 --> 00:05:18,834
Vím, že jsi příjemná,
křesťanská, šlechetná osoba.
127
00:05:18,900 --> 00:05:20,815
- Ou, to je krásný.
- Ou, to je krásný.
128
00:05:21,615 --> 00:05:23,567
Taky vím, že slabě
zakrývá výbuchy vzteku.
129
00:05:23,633 --> 00:05:25,334
- Opatrně, chlapče!
- Opatrně, chlapče!
130
00:05:25,454 --> 00:05:26,853
Tady, podívejte na tohle.
131
00:05:26,973 --> 00:05:28,617
- Smím?
- Jo.
132
00:05:29,734 --> 00:05:32,301
Jeffova postava se chová,
jako kdyby ho nic okolo neovlivňovalo,
133
00:05:32,368 --> 00:05:36,108
- ale věci ho rozrušují víc než dovoluje.
- Hej, jsem nejlepší ve třídě!
134
00:05:37,600 --> 00:05:39,383
Je taky hodně domýšlivej.
135
00:05:40,715 --> 00:05:41,867
Směšný.
136
00:05:45,202 --> 00:05:46,167
Proč brečím?
137
00:05:46,234 --> 00:05:48,934
Co, to jsem zase poslouchal
Come sail away od Styxe?
138
00:05:49,001 --> 00:05:50,900
Nemusíš si dělat starosti, Troyi.
Je to jen film.
139
00:05:50,967 --> 00:05:52,533
Neumím předpovídat budoucnost.
140
00:05:52,600 --> 00:05:54,680
Moje noha, zlomil jsem si nohu!
141
00:05:56,901 --> 00:05:58,883
Tak co, šťastlivci?
142
00:05:59,334 --> 00:06:01,500
Řekneš mi mou budoucnost hned teď,
ty ďábelský čaroději!
143
00:06:01,567 --> 00:06:04,600
Mimochodem, Jeffe, myslím, že tvá košile
se snaží dostat z tvých kalhot.
144
00:06:06,401 --> 00:06:10,900
Jak ukazuje Goldingův
Pán much, člověk,
145
00:06:10,967 --> 00:06:12,500
který je odkázán sám na sebe,
146
00:06:12,567 --> 00:06:17,310
poklesne k chaosu a zlu.
147
00:06:24,533 --> 00:06:27,334
A teď ze City College
148
00:06:27,401 --> 00:06:29,806
Jeremy Simmons.
149
00:06:40,834 --> 00:06:43,298
Za loňský rok bylo v Americe
150
00:06:45,067 --> 00:06:47,680
darováno 23 tisíc ledvin.
151
00:06:48,700 --> 00:06:49,934
Člověk je dobrý.
152
00:06:50,001 --> 00:06:52,633
Průměrná délka života
153
00:06:52,700 --> 00:06:55,462
člověka v komunitě
154
00:06:56,401 --> 00:07:00,401
je o 23 let delší,
než u člověka samotáře.
155
00:07:00,468 --> 00:07:02,319
Člověk je dobrý.
156
00:07:02,724 --> 00:07:04,900
A jen deset minut zpět
157
00:07:04,967 --> 00:07:08,267
holohlavý brýlatý muž podržel dveře
158
00:07:08,334 --> 00:07:10,600
muži na vozíku.
159
00:07:10,667 --> 00:07:12,476
Člověk je dobrý!
160
00:07:14,934 --> 00:07:16,401
Nesnáším toho chlapa.
161
00:07:16,468 --> 00:07:18,917
Koncem této diskuse
162
00:07:19,003 --> 00:07:21,468
dokážu fakty
163
00:07:21,533 --> 00:07:26,834
a daty, že člověk je přirozeně dobrý.
164
00:07:29,468 --> 00:07:32,301
Starý trik na dosažení
pořádně soutěživé nálady
165
00:07:32,368 --> 00:07:35,834
je představit si svého protivníka,
jak má agresivní sex
166
00:07:35,900 --> 00:07:37,454
s mou matkou.
167
00:07:45,967 --> 00:07:48,067
Tohle působí tak formálně.
168
00:07:49,278 --> 00:07:50,856
Pojďme si jen povídat.
169
00:07:51,612 --> 00:07:52,870
Lidé jsou zlí.
170
00:07:53,371 --> 00:07:54,735
Nemůžou si pomoct.
171
00:07:55,257 --> 00:07:56,742
Neslyšel jsem vaše jméno.
172
00:07:57,655 --> 00:07:58,401
Jean.
173
00:07:58,468 --> 00:07:59,800
Vezměte si Jean,
174
00:07:59,867 --> 00:08:01,667
strávila ráno hodně času,
175
00:08:01,734 --> 00:08:04,294
aby vypadala tak pěkně.
176
00:08:04,767 --> 00:08:06,067
Řekněte mi, Jeano,
177
00:08:06,134 --> 00:08:08,853
kolik lidí se obtěžovalo říct vám,
jak skvěle dnes vypadáte?
178
00:08:08,973 --> 00:08:09,867
Nikdo.
179
00:08:09,910 --> 00:08:11,267
Člověk je zlý.
180
00:08:11,334 --> 00:08:16,267
- Ale vy jste právě řekl, jak skvěle vypadám.
- Ale jen pro moje sobecké úmysly.
181
00:08:16,334 --> 00:08:19,090
Faktem je, že oproti tomu,
jak moc vypadáte sexy,
182
00:08:19,144 --> 00:08:20,966
a to je celkem dost,
183
00:08:21,600 --> 00:08:23,934
neřekl bych nic.
184
00:08:24,001 --> 00:08:26,134
Když mluvím o tom, že lidé jsou zlí,
185
00:08:26,201 --> 00:08:28,767
můžu uvádět citáty
nebo vyhrabávat statistiky,
186
00:08:28,834 --> 00:08:30,434
ale to jsou jen slova a čísla.
187
00:08:30,500 --> 00:08:34,834
Já myslím, že bychom mohli
zažít o něco víc legrace,
188
00:08:34,900 --> 00:08:38,633
když se vyjádřím písničkou.
189
00:08:38,700 --> 00:08:41,900
# Zlá ženská... #
190
00:08:41,967 --> 00:08:42,900
# Ba na na na na. #
191
00:08:42,967 --> 00:08:45,713
# Zlá ženská... #
192
00:08:45,833 --> 00:08:47,525
# Ba na na na na. #
193
00:08:47,834 --> 00:08:49,468
To je ode mě všechno, přátelé!
194
00:08:49,533 --> 00:08:50,800
Děkuji vám velmi pěkně!
195
00:08:50,867 --> 00:08:51,800
Jo!
196
00:08:54,507 --> 00:08:56,767
Na konci prvního kola...
197
00:08:56,834 --> 00:08:59,007
City College: 50,
198
00:09:01,697 --> 00:09:03,477
Greendale: 8.
199
00:09:11,167 --> 00:09:13,800
- Dostal jsem jen 8?
- Ona dostala 8, vy jste dostal 0.
200
00:09:13,867 --> 00:09:16,101
Je to diskuse, ne Superstar.
201
00:09:19,167 --> 00:09:21,334
Moc hezký, Právo v Los Angeles,
202
00:09:21,401 --> 00:09:23,934
Jenom štěkáš, nekoušeš.
203
00:09:24,001 --> 00:09:25,500
Je mi to jedno, vole.
204
00:09:25,567 --> 00:09:27,368
Dělám to pro parkovací místo.
205
00:09:27,434 --> 00:09:29,767
Jdeme, hoši, no tak, jdeme!
Chci vidět nějaký profesionály.
206
00:09:29,834 --> 00:09:31,067
Pojďme!
207
00:09:31,134 --> 00:09:34,001
U Dia, co je to za vypatlance?
208
00:09:34,067 --> 00:09:35,967
Jsme uprostřed diskuzního mistrovství!
209
00:09:36,034 --> 00:09:39,067
Zarezervovali jsme si
tělocvičnu na trénink.
210
00:09:39,134 --> 00:09:40,767
Jo, zarezervovali si ji.
211
00:09:40,834 --> 00:09:42,608
Mají nás v hrsti.
212
00:09:43,201 --> 00:09:45,734
Diskuse se odkládá na zítřek.
213
00:09:45,800 --> 00:09:48,700
Doufejme, že do té
doby se zorganizujeme.
214
00:09:50,368 --> 00:09:52,867
Dobrej pokus, Bruci, dobrej pokus!
215
00:09:54,501 --> 00:09:56,834
Jeffe, počkej, kdy se sejdem,
abychom procvičili zítřek?
216
00:09:56,900 --> 00:10:00,833
Nikdy, protože je to blbý
a nezajímá mě to! Neštvi.
217
00:10:02,201 --> 00:10:03,633
Možná má Simmons pravdu.
218
00:10:03,700 --> 00:10:05,934
Možná fakt jenom štěkáš a nekoušeš.
219
00:10:06,000 --> 00:10:07,800
Asi bys ho nemohl porazit,
ani kdyby ses snažil.
220
00:10:07,867 --> 00:10:10,534
Co tím myslíš, že ho nemůžu porazit?
Ty a já budeme studovat víc
221
00:10:10,600 --> 00:10:13,367
než jsme studovali kdy předtím!
A porazíme zejtra City College!
222
00:10:13,434 --> 00:10:17,027
- Opravdu?
- Ne, kdo myslíš, že jsem? iCarly?
(americký sitcom o aktivních teenagerech)
223
00:10:17,080 --> 00:10:18,263
Abed má pravdu.
224
00:10:18,327 --> 00:10:20,522
Chováš se, jako kdyby tě
věci nezajímaly, ale zajímají.
225
00:10:20,586 --> 00:10:22,568
Hele, před šesti měsíci
jsem byl právník.
226
00:10:22,633 --> 00:10:24,034
Nosil jsem obleky.
227
00:10:24,101 --> 00:10:27,251
Říkal jsem věci jako
"námitka" a "mimo zápis".
228
00:10:27,304 --> 00:10:29,766
Teď prohrávám diskusi
na komunitní škole
229
00:10:29,819 --> 00:10:31,705
s Jeremym "Kozí bradkou" Simmonsem.
230
00:10:31,759 --> 00:10:33,967
Hej, Wingere!
231
00:10:34,034 --> 00:10:35,600
Rád zpíváš?
232
00:10:35,667 --> 00:10:38,234
Taky rád zpívám!
233
00:10:38,301 --> 00:10:40,874
# Nula pro Wingera... #
234
00:10:40,917 --> 00:10:42,686
# Ba na na na na na. #
235
00:10:42,707 --> 00:10:43,624
Kopni do toho.
236
00:10:43,645 --> 00:10:46,096
# Byl to velkej právník... #
237
00:10:46,160 --> 00:10:47,468
# Ba na na na na na na. #
238
00:10:47,534 --> 00:10:53,334
# Teď je z něj srá-áá-ááč. #
239
00:10:53,401 --> 00:10:56,018
Ztrať se, Simmonsi.
Jeff neznal pravidla.
240
00:10:56,788 --> 00:10:57,578
Jo?
241
00:10:58,473 --> 00:11:00,700
Co je tvoje výmluva, osmičko?
242
00:11:00,767 --> 00:11:02,089
Ji z toho vynech, vole.
243
00:11:02,132 --> 00:11:05,212
# Malá závislačka Annie #
244
00:11:05,276 --> 00:11:08,633
# byla outsider na střední. #
245
00:11:08,672 --> 00:11:10,301
To stačí. Hele, my z tebe
246
00:11:10,367 --> 00:11:12,367
zítra vydiskutujem duši.
247
00:11:13,632 --> 00:11:15,334
Musíme se jít připravit.
248
00:11:15,657 --> 00:11:17,415
Měl jsem tě radši, když jsi kouřila.
249
00:11:17,468 --> 00:11:19,700
- Je mi to tak líto.
- Ne, máš pravdu.
250
00:11:19,767 --> 00:11:23,625
Moje nohy jsou dlouhý a hloupý.
Nemůžeš to vzít nazpátek.
251
00:11:24,952 --> 00:11:26,167
Ale ne.
252
00:11:27,620 --> 00:11:29,763
- To jsou moje noviny.
- Na co potřebuješ papír?
253
00:11:29,827 --> 00:11:32,768
Věděls, co se stane už včera,
ty středovýchodní věštecká koule!
254
00:11:32,822 --> 00:11:35,468
Pierce si zranil nohu,
Britta rozbrečela Troye.
255
00:11:35,534 --> 00:11:38,236
Co je můj osud?
Umřu v autě?
256
00:11:38,268 --> 00:11:40,997
- Stane se to brzy?
- Shirley, nemám žádný okultní schopnosti.
257
00:11:41,071 --> 00:11:42,329
Jsem jenom bavič.
258
00:11:42,373 --> 00:11:43,900
Ale jestli se budeš cítit líp,
259
00:11:43,967 --> 00:11:46,532
tady, podívej se,
na čem právě pracuju.
260
00:11:52,681 --> 00:11:55,282
Promiň, to jsem já
pronásledovaná vlkodlakem?
261
00:11:55,324 --> 00:11:57,882
Jo, a to je, jak by ses
chovala v takové situaci, ne?
262
00:11:57,946 --> 00:12:01,008
V situaci, kdy mě honí vlkodlak.
263
00:12:07,358 --> 00:12:09,870
A to je Jeff, jak líbá Annie.
264
00:12:09,990 --> 00:12:11,844
- Jo.
- Jsi blázen.
265
00:12:12,534 --> 00:12:15,733
V tom experimentu byli studenti
Stanfordu rozděleni na vězně a dozorce.
266
00:12:15,800 --> 00:12:18,315
Dozorci okamžitě začali...
267
00:12:18,400 --> 00:12:19,317
Co se děje?
268
00:12:19,381 --> 00:12:21,967
Cítím takovou divnou bolest
nad obočím.
269
00:12:22,034 --> 00:12:25,124
Tomu se říká bolest hlavy ze stresu.
Poprvé jsem to měla, když mi byly čtyři.
270
00:12:25,178 --> 00:12:26,361
Nesnáším to.
271
00:12:26,750 --> 00:12:29,483
No, tak si zvykni.
Teď seš v tom až po kolena, brácho!
272
00:12:29,537 --> 00:12:32,700
Tohle je diskuse. Jestli chceš
vyhrát, musíš se připravit.
273
00:12:32,767 --> 00:12:38,170
Dobře, dohodnuto, ale jestli
ty chceš vyhrát, musíš se uvolnit.
274
00:12:38,202 --> 00:12:40,664
Nemluv podle plánu,
robotickej diskutére.
275
00:12:41,679 --> 00:12:43,214
Ó můj bože.
276
00:12:44,409 --> 00:12:45,986
Máš pravdu.
277
00:12:47,026 --> 00:12:50,633
Simmons je tak dobrý, když používá
svou vrozenou přitažlivost,
278
00:12:50,700 --> 00:12:53,034
aby prodal svoje body, a já jsem
279
00:12:53,101 --> 00:12:56,768
jako stará panna knihovnice
se staženými vlasy.
280
00:12:56,820 --> 00:12:57,582
Jo.
281
00:13:06,267 --> 00:13:08,633
- Co myslíš?
- Jo.
282
00:13:10,345 --> 00:13:11,834
Díky.
283
00:13:11,900 --> 00:13:16,067
Buďte opatrní, Abed si myslí,
že se políbíte.
284
00:13:16,500 --> 00:13:17,767
Směšné.
285
00:13:18,824 --> 00:13:19,812
My...
286
00:13:19,932 --> 00:13:20,997
Líbající se...
287
00:13:21,061 --> 00:13:23,161
- To je směšný.
- Totálně.
288
00:13:28,811 --> 00:13:31,433
- Měli bysme se vrátit k práci.
- Jo, hmm, dobře.
289
00:13:31,486 --> 00:13:34,850
Lidé jsou přirozeně špatný.
290
00:13:35,287 --> 00:13:37,525
Můžeme použít tenhle Hobbsův citát.
291
00:13:38,517 --> 00:13:41,788
"Člověk je soubor
základních zvířecích instinktů.
292
00:13:41,842 --> 00:13:43,534
Jednat podle nich a zažívat
293
00:13:43,600 --> 00:13:45,967
hříšné potěšení by
nebylo morálně jiné,
294
00:13:46,034 --> 00:13:48,101
než se nadýchnout."
295
00:13:50,402 --> 00:13:52,067
- To se hodí, ne?
- Jo!
296
00:13:52,134 --> 00:13:54,921
Víš, možná bysme
měli studovat osamotě.
297
00:13:54,995 --> 00:13:56,487
- Jo.
- Odděleně.
298
00:13:56,733 --> 00:13:59,770
To by mohlo být víc
reproduktivní... produktivní!
299
00:14:01,080 --> 00:14:02,721
- Čau.
- Čau.
300
00:14:07,334 --> 00:14:10,266
- Zapomněl sis tady telefon.
- Můžu si sehnat jinej!
301
00:14:12,074 --> 00:14:14,811
Příště, až jenom uvidíš cigaretu,
302
00:14:15,301 --> 00:14:18,069
budeš myslet na věci,
které tě znechucují.
303
00:14:22,665 --> 00:14:25,767
A zatímco jsi tak hluboko ve spánku,
304
00:14:26,620 --> 00:14:28,828
začnou tě přitahovat
305
00:14:29,329 --> 00:14:30,906
lehce starší muži.
306
00:14:31,194 --> 00:14:33,688
Možná, nějakej hřebec s velkou hrudí
307
00:14:33,711 --> 00:14:36,267
s dost velkým žaludkem na lásku.
308
00:14:37,152 --> 00:14:39,014
Budeš mu chtít koupit večeri,
309
00:14:39,134 --> 00:14:40,767
pak jít do jeho vířivky,
310
00:14:40,834 --> 00:14:44,119
možná pozveš nějakou kamarádku,
aby se k nám připojila do trojky.
311
00:14:44,239 --> 00:14:47,020
Možná někoho s nízkou sebeúctou
312
00:14:47,084 --> 00:14:49,450
a lehce většíma prsama.
313
00:14:49,504 --> 00:14:51,784
Jdi k čertu, ty nechutný prase!
314
00:14:51,827 --> 00:14:52,501
Aha!
315
00:14:52,568 --> 00:14:54,134
Pierci, byla jsem vzhůru celou dobu.
316
00:14:54,201 --> 00:14:55,908
- Hrála jsem to.
- Já vím.
317
00:14:55,972 --> 00:14:57,234
Viděl jsem tě.
318
00:14:57,301 --> 00:14:59,934
- Co si myslíš, že jsem, nějakej vtip?
- Ne.
319
00:15:00,000 --> 00:15:03,229
Ne, snažila jsem se,
aby ses cítil líp.
320
00:15:03,272 --> 00:15:05,834
Jak se opovažuješ mě litovat?
321
00:15:07,135 --> 00:15:09,324
Možná jsem trochu starší,
322
00:15:09,444 --> 00:15:11,616
moje nápady vypadají divně
323
00:15:11,736 --> 00:15:13,729
a moje móda může způsobit závist,
324
00:15:13,751 --> 00:15:15,465
ale mám toho hodně, co nabídnout.
325
00:15:15,519 --> 00:15:17,629
A nebudu litován!
326
00:15:25,468 --> 00:15:27,368
Nepomáhej mi!
327
00:15:29,134 --> 00:15:32,534
...a jak německý básník
Franz Wickmeyer jednou napsal:
328
00:15:34,960 --> 00:15:37,466
"Sněhové vločky padají z nebe průzračné.
329
00:15:39,634 --> 00:15:42,251
Nemůžeme vinit sníh za to,
330
00:15:42,648 --> 00:15:44,597
že se zašpiní na zemi."
331
00:15:48,900 --> 00:15:50,475
Člověk je dobrý!
332
00:15:55,734 --> 00:15:57,467
Co? Ten chlápek to vystih!
333
00:15:57,534 --> 00:16:00,703
Jeff Winger nyní nabídne
dvouminutovou odvetu.
334
00:16:03,900 --> 00:16:05,434
Hej, štěkáči,
335
00:16:05,501 --> 00:16:06,900
co zazpíváš dneska?
336
00:16:06,967 --> 00:16:09,596
Mám náladu na Sade.
(britská R&B skupina)
337
00:16:13,867 --> 00:16:16,334
Na stanfordském vězeňském experimentu
338
00:16:16,401 --> 00:16:20,434
21 z 21 studentů,
když jim byla dána absolutní moc,
339
00:16:20,501 --> 00:16:23,334
zneužívala a mučila své spolustudenty.
340
00:16:23,401 --> 00:16:27,034
Můj soupeř přirovnává lidi
k čistému padajícímu sněhu.
341
00:16:27,100 --> 00:16:31,167
Já bych odpověděl:
"Nikdo není čestný.
342
00:16:31,234 --> 00:16:32,768
Ne, ani jeden."
343
00:16:32,833 --> 00:16:35,000
Uvědomuji si, že citát pana Simmonse
344
00:16:35,067 --> 00:16:37,629
byl od skvělého Franze Wickmeyera.
345
00:16:37,682 --> 00:16:41,668
Můj byl jen od jednoduchého
pouštního tesaře...
346
00:16:41,734 --> 00:16:43,333
Jménem Ježíš.
347
00:16:46,501 --> 00:16:49,200
Ou, to je pěkný!
348
00:16:49,267 --> 00:16:51,867
Přežití nejsilnějšího podmiňuje
impuls eliminovat lidi
349
00:16:51,933 --> 00:16:53,401
- z našeho srdce!
- Protiargument!
350
00:16:53,467 --> 00:16:55,601
Matka Tereza! Johanka z Arku!
351
00:16:55,668 --> 00:16:57,401
- Vyvrácení!
- Atomové bomby!
352
00:16:57,467 --> 00:16:59,534
- Nukleární rodiny!
- Abu Ghraib!
(vězení v Iráku, kde byli zneužívání vězni)
353
00:16:59,601 --> 00:17:01,900
- Apu ze Simpsonových!
- Dvojitá odpověď!
354
00:17:01,967 --> 00:17:03,734
- Teleshopping!
- Dárci orgánů!
355
00:17:03,800 --> 00:17:05,200
- Rasové zločiny!
- Popravy!
356
00:17:05,267 --> 00:17:06,800
Kečup je zelenina!
357
00:17:06,867 --> 00:17:09,052
Úplně mě to zapaluje...
358
00:17:09,532 --> 00:17:11,534
Bože, řekl jsem právě
"zapálenej kříž"?
359
00:17:11,601 --> 00:17:13,267
- Ne, neřekl.
- Dobrý.
360
00:17:13,334 --> 00:17:15,867
- Tvoříme úžasný tým!
- Já vím, jsme tak synchronizovaní!
361
00:17:15,933 --> 00:17:18,000
Jsme jako perfektní duet
nebo skvělej see...
362
00:17:18,067 --> 00:17:19,567
- Zdravím, profesore Whitmane.
- Jeffrey.
363
00:17:19,634 --> 00:17:22,267
Vaše příprava byla bezvadná.
Připomínáte mi mé mladší já
364
00:17:22,334 --> 00:17:24,467
s lehce horšími vlasy.
365
00:17:24,534 --> 00:17:26,301
Právě jsem oťuknul porotce.
366
00:17:26,367 --> 00:17:29,134
Budou potřebovat zázrak,
aby vyhráli protinázor.
367
00:17:29,200 --> 00:17:30,750
Simmons skončil!
368
00:17:31,401 --> 00:17:33,569
Je toho na mě moc.
369
00:17:37,800 --> 00:17:39,467
Bude improvizovat.
370
00:17:40,867 --> 00:17:43,134
Proč trhá ty kartičky?
On ty kartičky nepotřebuje?
371
00:17:43,200 --> 00:17:44,983
Je to taktika.
372
00:18:23,701 --> 00:18:26,134
Nenávidí mě!
373
00:18:26,200 --> 00:18:28,634
Přesto mě chytnul!
374
00:18:29,933 --> 00:18:32,329
Člověk je dobrý!
375
00:18:39,009 --> 00:18:39,873
Sakra!
376
00:18:47,267 --> 00:18:49,490
Abede, Abede.
377
00:18:52,325 --> 00:18:53,582
Byl nadržený,
378
00:18:53,625 --> 00:18:55,458
tak ho pustil.
379
00:18:58,601 --> 00:19:01,800
Člověk je špatný!
380
00:19:07,025 --> 00:19:08,882
Greendale vyhrává!
381
00:19:10,929 --> 00:19:12,005
Huzzah!
382
00:19:14,776 --> 00:19:16,513
A máš to, Simmonsi.
383
00:19:21,034 --> 00:19:22,710
Bylo to pro tebe dostatečně mimo plán?
384
00:19:28,701 --> 00:19:30,034
Simmons to schytal.
385
00:19:30,100 --> 00:19:31,134
Políbili se.
386
00:19:31,200 --> 00:19:32,734
Máš ty schopnosti.
387
00:19:32,800 --> 00:19:34,134
Zabije mě vlkodlak.
388
00:19:34,200 --> 00:19:36,234
Shirley, nemám žádné
schopnosti, věř mi.
389
00:19:36,301 --> 00:19:39,034
V mém dalším filmu objevíme,
že Pierce je vlastně génius.
390
00:19:39,100 --> 00:19:40,467
No, tak to se teda nestane.
391
00:19:40,534 --> 00:19:41,501
Ne, to ne.
392
00:19:41,567 --> 00:19:42,701
Pierci,
393
00:19:42,768 --> 00:19:44,167
nemůžu kouřit,
394
00:19:44,234 --> 00:19:46,467
aniž bych si vzpomněla na trojku
u tebe ve vířivce.
395
00:19:46,534 --> 00:19:48,000
Zvládls to!
396
00:19:48,067 --> 00:19:49,668
Jo! Opravdu?
397
00:19:49,734 --> 00:19:52,941
- Jsi génius!
- Ach! Kdo je ta třetí?
398
00:19:54,632 --> 00:19:56,534
Vedl sis tam skvěle!
399
00:19:56,601 --> 00:19:58,833
Vezmeme toho ožralu ven.
400
00:19:58,900 --> 00:20:00,915
Dneska je úplněk!
401
00:20:03,467 --> 00:20:05,601
Shirley. Shirley!
402
00:20:07,058 --> 00:20:09,567
No, já jdu tudy...
403
00:20:09,634 --> 00:20:13,457
Tak, gratuluju... kámo.
404
00:20:14,187 --> 00:20:16,334
Díky... brácho.
405
00:20:22,753 --> 00:20:24,469
Prostě mě poplácej.
406
00:20:35,124 --> 00:20:37,640
# Donde esta la biblioteca? #
407
00:20:37,703 --> 00:20:40,208
# me llamo T-Bone, #
# la arana discoteca. #
408
00:20:40,260 --> 00:20:41,622
# Discoteca, muneca, #
409
00:20:41,664 --> 00:20:45,185
# la biblioteca es en bigote #
# grande, perro, manteca. #
410
00:20:45,227 --> 00:20:47,417
- # manteca, bigote, gigante... #
- Střih, střih!
411
00:20:47,449 --> 00:20:49,334
Můžu se na něco zeptat?
Vy to nesnášíte?
412
00:20:49,401 --> 00:20:51,000
Nesnášíte to dělat?
413
00:20:51,067 --> 00:20:52,037
Jo?
414
00:20:52,501 --> 00:20:54,367
Promluvíme si.
Můžeme si promluvit na vteřinku?
415
00:20:54,434 --> 00:20:56,167
Jen vydrž. Co to je?
416
00:20:56,234 --> 00:20:57,668
Nevím.
417
00:20:57,734 --> 00:20:59,802
Jen se snaží udělat to,
co mají udělat.
418
00:21:02,200 --> 00:21:03,781
Jen se u toho bavte.
419
00:21:05,601 --> 00:21:06,601
Klapka 36.