1 00:00:00,000 --> 00:00:03,770 ...takže ten chlápek povídá domovníkovi: "Ujisti se, že je mrtvá." 2 00:00:03,837 --> 00:00:05,302 Zastavte mě, jestli jste to už někdy slyšeli. 3 00:00:05,382 --> 00:00:07,267 Bylo by pěkný mít tuhle možnost před 27 minutama. 4 00:00:07,334 --> 00:00:09,067 A domovník říká tomu chlapíkovi: 5 00:00:09,133 --> 00:00:10,764 "My nemáme bazén." 6 00:00:13,067 --> 00:00:14,334 A ten chlápek říká... 7 00:00:14,400 --> 00:00:16,567 Dobré ráno, Greendale! Jen pro připomenutí, 8 00:00:16,634 --> 00:00:20,472 Náš diskusní tým zítra přiveze pohár ze šampionátu proti City College. 9 00:00:20,514 --> 00:00:22,363 Do toho, Lidské bytosti! 10 00:00:22,405 --> 00:00:25,086 Super. Teď musím s celým vtipem začít znovu. 11 00:00:25,117 --> 00:00:28,177 - Takže tenhle chlápek... - Ne! Já mám pro tebe jeden! 12 00:00:28,208 --> 00:00:31,734 Zesláblej starej blázen jde do baru a říká debilní vtip 13 00:00:31,800 --> 00:00:35,001 a já mu prorazím prudušnici svým tříkroužkovým šanonem! 14 00:00:36,204 --> 00:00:37,267 Nechápu to. 15 00:00:37,334 --> 00:00:40,188 - Britta se snaží přestat kouřit. - Neříkej jim moje soukromý věci! 16 00:00:40,218 --> 00:00:43,533 Zfackuju ti ten samolibej pohled přímo z tvýho špičatýho ksichtu! 17 00:00:43,600 --> 00:00:45,567 Britto, říkám to, 18 00:00:45,633 --> 00:00:48,767 protože mi na tobě záleží a jsi moje kamarádka. 19 00:00:48,834 --> 00:00:50,234 Musíš znovu začít kouřit. 20 00:00:50,301 --> 00:00:51,834 - Fakt si myslim, že bys měla. - Určitě. 21 00:00:51,900 --> 00:00:54,368 Říká se, že zhubneš, a tvoje pokožka se velice zlepší, když kouříš. 22 00:00:54,434 --> 00:00:57,734 Opravdu oceňuju vaši podporu, lidi, ale tentokrát s tím musím už vážně přestat. 23 00:00:57,800 --> 00:00:59,633 Přemýšlela jsi už o hypnoterapii? 24 00:00:59,700 --> 00:01:02,630 - Znám bombovýho hypnoterapeuta. - Deset ku jedný, že to bude on. 25 00:01:02,692 --> 00:01:05,767 Jmenuje se Pierce Hawthorne. A jsem velmi efektivní. 26 00:01:05,834 --> 00:01:09,278 Můžeš mi pomoct zastínit hlasy, které mi jdou strašně na nervy? 27 00:01:09,734 --> 00:01:11,468 Jeffe, je přímo tam. 28 00:01:11,533 --> 00:01:15,301 Pierci, byla bych ti vděčná za tvou pomoc. 29 00:01:15,368 --> 00:01:18,201 Opravdu? Super! Připravím to. 30 00:01:18,267 --> 00:01:21,401 Co je? Je mi ho líto. Plus jsem na něj právě ječela. 31 00:01:21,468 --> 00:01:22,667 Na mě jsi taky ječela. 32 00:01:22,734 --> 00:01:25,669 A zranila jsem tvý city, špičatej ksichte? 33 00:01:26,834 --> 00:01:29,532 Viděli jste stránky katedry filmu? 34 00:01:29,834 --> 00:01:31,143 Co myslíš? 35 00:01:32,209 --> 00:01:34,468 Všechny Abedovy filmy jsou o nás. 36 00:01:34,533 --> 00:01:36,301 - Cože? - Podívej se. 37 00:01:38,034 --> 00:01:39,201 Co novýho ještě máte? 38 00:01:39,267 --> 00:01:41,500 - Jeffe! - Hola. 39 00:01:41,567 --> 00:01:44,600 Jeffe, přestaň být tak nezaujatý, potřebujeme s tebou mluvit o... 40 00:01:44,667 --> 00:01:46,134 Víme, že bydlíš ve svém autě! 41 00:01:46,201 --> 00:01:48,600 Proč, pro boží smilování, žiješ ve svém autě, hochu? 42 00:01:48,667 --> 00:01:50,034 Ti lidé vypadají přesně jako my. 43 00:01:50,101 --> 00:01:51,700 - To je ujetý. - Fajn, je to pravda! 44 00:01:51,767 --> 00:01:53,867 Žiju ve svým autě. 45 00:01:53,934 --> 00:01:56,934 A nechci ničí pomoc. 46 00:01:57,001 --> 00:01:59,592 Minulý týden jsme měli téměř stejnou konverzaci. 47 00:01:59,634 --> 00:02:03,632 - KRONIKA KOMUNITNÍ ŠKOLY - Jo, ale Abed vydal tohle video před dvěma týdny. 48 00:02:03,752 --> 00:02:05,845 Ten kluk je jasnovidec. 49 00:02:05,900 --> 00:02:07,393 TROY JE ÚŽASNEJ 50 00:02:07,434 --> 00:02:08,800 Tohle mi vraští mozek... 51 00:02:08,867 --> 00:02:10,533 Tohle mi vraští mozek. 52 00:02:10,600 --> 00:02:12,301 To mi vraští mozek! 53 00:02:12,368 --> 00:02:14,101 Podívej na tyhle vrásky. 54 00:02:14,167 --> 00:02:17,334 - Kdo je ten starej chlap? - Čau, jsem Pierce Hawthorne. 55 00:02:17,401 --> 00:02:18,700 Ale no tak! 56 00:02:19,185 --> 00:02:21,023 COMMUNITY vytvořil tommo verze titulků 2.10 57 00:02:21,024 --> 00:02:24,646 1x09: Debate 109 1x09: Diskuse 109 www.community.4fan.cz 58 00:02:24,766 --> 00:02:26,134 Támhle je. 59 00:02:26,201 --> 00:02:28,034 Pane Wingere. 60 00:02:28,101 --> 00:02:29,468 Pane Winger, slyšel jste dnes ráno moje hlášení? 61 00:02:29,533 --> 00:02:31,020 Visel jsem na každym slově. 62 00:02:31,072 --> 00:02:33,201 - Budu předpokládat, že to byl sarkasmus. - Správně. 63 00:02:33,267 --> 00:02:35,234 - Takže jste neslyšel hlášení? - Sotva poslouchám teď... 64 00:02:35,301 --> 00:02:37,368 Můj diskusní partner odpadnul 65 00:02:37,434 --> 00:02:39,201 a potřebujeme tě místo něj na mistrovství dnes večer. 66 00:02:39,267 --> 00:02:42,600 Jeffrey, jako diskusní trenér vám nabízím příležitost 67 00:02:42,667 --> 00:02:46,500 strávit večer pitím z poháru života místo uspokojování svých dolních partií 68 00:02:46,567 --> 00:02:48,900 - při sledování kanálu E! - No tak, Jeffe, 69 00:02:48,967 --> 00:02:50,834 myslím tím, že kdo jiný než bývalý právník 70 00:02:50,900 --> 00:02:53,067 by mohl fakt zapíchnout ty snoby ze City College? 71 00:02:53,134 --> 00:02:55,533 A jejich hvězdného diskutéra Simmonse? 72 00:02:56,691 --> 00:02:57,658 Nezájem. 73 00:02:57,778 --> 00:02:59,101 Dobře. Ne, ne. 74 00:02:59,167 --> 00:03:01,334 Dobře, počkej, počkej. Dobře, ne, ne. Hele! 75 00:03:01,401 --> 00:03:03,507 Poslouchej, ty posranče... Omlouvám se, 76 00:03:03,627 --> 00:03:04,970 nechal jsem se unést. 77 00:03:05,183 --> 00:03:06,500 Greendale musí vyhrát. 78 00:03:06,567 --> 00:03:09,533 Největší komplimenty, které naše sportovní týmy dostávají, 79 00:03:09,600 --> 00:03:11,334 jsou, že náš basketbalový tým je opravdu teplý. 80 00:03:11,401 --> 00:03:13,500 Takže co to bude stát? 81 00:03:13,567 --> 00:03:16,834 Znáš to, super parkovací místo, obědy zdarma, 82 00:03:16,900 --> 00:03:21,834 společnost v noci, jestli víte, co tím myslím. 83 00:03:22,731 --> 00:03:24,633 Udělám to za to parkovací místo. 84 00:03:24,700 --> 00:03:26,767 A když mi slíbíte, že mi neřeknete, co tím myslíte. 85 00:03:26,834 --> 00:03:27,862 Dobře! 86 00:03:29,684 --> 00:03:31,201 Pierci, díky. 87 00:03:31,267 --> 00:03:34,401 - Opravdu oceňuju, že mi pomáháš. - A já oceňuju tuhle příležitost. - ZÁKLADY HYPNÓZY 88 00:03:34,468 --> 00:03:37,034 Víš, někdy si myslím, že mě lidi neberou vážně. 89 00:03:37,101 --> 00:03:40,800 Takže co budeš dělat? Mávat mi hodinkama před obličejem 90 00:03:40,867 --> 00:03:43,537 a říkat mi, že se cítím velice ospalá? 91 00:03:44,277 --> 00:03:45,864 Jen kontroluju čas. 92 00:03:46,700 --> 00:03:48,267 Teď zavři oči, 93 00:03:48,334 --> 00:03:50,633 nech je zavřené po celou dobu. 94 00:03:50,700 --> 00:03:54,967 A poslouchej uklidňující zvuk mého hlasu. 95 00:03:55,034 --> 00:03:57,468 Jediné slovo, které tě přivede zpátky, 96 00:03:57,533 --> 00:03:59,533 je... gorila. 97 00:03:59,600 --> 00:04:02,267 Tak a teď se soustřeď na rytmus 98 00:04:02,334 --> 00:04:04,793 vlastního dechu... 99 00:04:06,201 --> 00:04:08,633 ...a když ucítíš touhu zapálit si cigaretu, 100 00:04:08,700 --> 00:04:10,667 spojíš si tahle nutkání 101 00:04:10,734 --> 00:04:13,800 s věcmi, co tě znechucují. Nechutné jídlo. 102 00:04:13,867 --> 00:04:15,167 Sex s muži. 103 00:04:15,730 --> 00:04:17,563 Nošení atraktivního oblečení. 104 00:04:17,585 --> 00:04:18,803 A brzy... 105 00:04:20,898 --> 00:04:23,115 Bože, myslím, že jsem se fakt zranil! 106 00:04:23,142 --> 00:04:24,691 Pomozte mi někdo! 107 00:04:25,342 --> 00:04:26,685 Britto, probuď se! 108 00:04:26,729 --> 00:04:28,742 Proč jsem tě tak dobře uspal? 109 00:04:29,286 --> 00:04:31,533 K čertu s mým talentem! 110 00:04:31,600 --> 00:04:35,101 Tématem diskuse je: "Jsou lidé přirozeně dobří, nebo špatní?" 111 00:04:35,167 --> 00:04:37,368 Takže kdy se chceš domluvit na strategii? 112 00:04:37,434 --> 00:04:40,667 Annie, byl jsem právník. Diskutoval jsem za peníze. 113 00:04:40,734 --> 00:04:42,852 Myslím, že to zvládnu. 114 00:04:44,376 --> 00:04:45,900 Jaká byla hypnoterapie? 115 00:04:45,967 --> 00:04:47,967 Spadnul a křičel v bolestech, 116 00:04:48,034 --> 00:04:51,067 zatímco jsem tam ležela se zavřenýma očima, aby se cítíl jako dobrý hypnoterapeut. 117 00:04:51,134 --> 00:04:53,667 - Uvědomuješ si, že to nikdy neskončí. - Už to skončilo. 118 00:04:53,734 --> 00:04:55,500 Chce jen ještě jedno sezení. 119 00:04:56,966 --> 00:04:58,167 Kde je Abed? 120 00:04:58,234 --> 00:05:00,700 - Potřebuju s ním mluvit o jeho filmech. - Ten kluk je hotový věštec. 121 00:05:00,767 --> 00:05:02,640 Dokáže číst naše myšlenky. 122 00:05:05,834 --> 00:05:07,900 Vím, co chcete říct. Dívali jste se na videa na stránkách. 123 00:05:07,967 --> 00:05:09,214 - Je to čaroděj! - Chyťte ho! 124 00:05:09,225 --> 00:05:11,301 Ne, nejsem čaroděj. Jsem student lidského charakteru. 125 00:05:11,368 --> 00:05:15,301 Znám vás, lidi, tak dobře, že můžu předvídat vaše chování... Jako Shirley... 126 00:05:15,368 --> 00:05:18,834 Vím, že jsi příjemná, křesťanská, šlechetná osoba. 127 00:05:18,900 --> 00:05:20,815 - Ou, to je krásný. - Ou, to je krásný. 128 00:05:21,615 --> 00:05:23,567 Taky vím, že slabě zakrývá výbuchy vzteku. 129 00:05:23,633 --> 00:05:25,334 - Opatrně, chlapče! - Opatrně, chlapče! 130 00:05:25,454 --> 00:05:26,853 Tady, podívejte na tohle. 131 00:05:26,973 --> 00:05:28,617 - Smím? - Jo. 132 00:05:29,734 --> 00:05:32,301 Jeffova postava se chová, jako kdyby ho nic okolo neovlivňovalo, 133 00:05:32,368 --> 00:05:36,108 - ale věci ho rozrušují víc než dovoluje. - Hej, jsem nejlepší ve třídě! 134 00:05:37,600 --> 00:05:39,383 Je taky hodně domýšlivej. 135 00:05:40,715 --> 00:05:41,867 Směšný. 136 00:05:45,202 --> 00:05:46,167 Proč brečím? 137 00:05:46,234 --> 00:05:48,934 Co, to jsem zase poslouchal Come sail away od Styxe? 138 00:05:49,001 --> 00:05:50,900 Nemusíš si dělat starosti, Troyi. Je to jen film. 139 00:05:50,967 --> 00:05:52,533 Neumím předpovídat budoucnost. 140 00:05:52,600 --> 00:05:54,680 Moje noha, zlomil jsem si nohu! 141 00:05:56,901 --> 00:05:58,883 Tak co, šťastlivci? 142 00:05:59,334 --> 00:06:01,500 Řekneš mi mou budoucnost hned teď, ty ďábelský čaroději! 143 00:06:01,567 --> 00:06:04,600 Mimochodem, Jeffe, myslím, že tvá košile se snaží dostat z tvých kalhot. 144 00:06:06,401 --> 00:06:10,900 Jak ukazuje Goldingův Pán much, člověk, 145 00:06:10,967 --> 00:06:12,500 který je odkázán sám na sebe, 146 00:06:12,567 --> 00:06:17,310 poklesne k chaosu a zlu. 147 00:06:24,533 --> 00:06:27,334 A teď ze City College 148 00:06:27,401 --> 00:06:29,806 Jeremy Simmons. 149 00:06:40,834 --> 00:06:43,298 Za loňský rok bylo v Americe 150 00:06:45,067 --> 00:06:47,680 darováno 23 tisíc ledvin. 151 00:06:48,700 --> 00:06:49,934 Člověk je dobrý. 152 00:06:50,001 --> 00:06:52,633 Průměrná délka života 153 00:06:52,700 --> 00:06:55,462 člověka v komunitě 154 00:06:56,401 --> 00:07:00,401 je o 23 let delší, než u člověka samotáře. 155 00:07:00,468 --> 00:07:02,319 Člověk je dobrý. 156 00:07:02,724 --> 00:07:04,900 A jen deset minut zpět 157 00:07:04,967 --> 00:07:08,267 holohlavý brýlatý muž podržel dveře 158 00:07:08,334 --> 00:07:10,600 muži na vozíku. 159 00:07:10,667 --> 00:07:12,476 Člověk je dobrý! 160 00:07:14,934 --> 00:07:16,401 Nesnáším toho chlapa. 161 00:07:16,468 --> 00:07:18,917 Koncem této diskuse 162 00:07:19,003 --> 00:07:21,468 dokážu fakty 163 00:07:21,533 --> 00:07:26,834 a daty, že člověk je přirozeně dobrý. 164 00:07:29,468 --> 00:07:32,301 Starý trik na dosažení pořádně soutěživé nálady 165 00:07:32,368 --> 00:07:35,834 je představit si svého protivníka, jak má agresivní sex 166 00:07:35,900 --> 00:07:37,454 s mou matkou. 167 00:07:45,967 --> 00:07:48,067 Tohle působí tak formálně. 168 00:07:49,278 --> 00:07:50,856 Pojďme si jen povídat. 169 00:07:51,612 --> 00:07:52,870 Lidé jsou zlí. 170 00:07:53,371 --> 00:07:54,735 Nemůžou si pomoct. 171 00:07:55,257 --> 00:07:56,742 Neslyšel jsem vaše jméno. 172 00:07:57,655 --> 00:07:58,401 Jean. 173 00:07:58,468 --> 00:07:59,800 Vezměte si Jean, 174 00:07:59,867 --> 00:08:01,667 strávila ráno hodně času, 175 00:08:01,734 --> 00:08:04,294 aby vypadala tak pěkně. 176 00:08:04,767 --> 00:08:06,067 Řekněte mi, Jeano, 177 00:08:06,134 --> 00:08:08,853 kolik lidí se obtěžovalo říct vám, jak skvěle dnes vypadáte? 178 00:08:08,973 --> 00:08:09,867 Nikdo. 179 00:08:09,910 --> 00:08:11,267 Člověk je zlý. 180 00:08:11,334 --> 00:08:16,267 - Ale vy jste právě řekl, jak skvěle vypadám. - Ale jen pro moje sobecké úmysly. 181 00:08:16,334 --> 00:08:19,090 Faktem je, že oproti tomu, jak moc vypadáte sexy, 182 00:08:19,144 --> 00:08:20,966 a to je celkem dost, 183 00:08:21,600 --> 00:08:23,934 neřekl bych nic. 184 00:08:24,001 --> 00:08:26,134 Když mluvím o tom, že lidé jsou zlí, 185 00:08:26,201 --> 00:08:28,767 můžu uvádět citáty nebo vyhrabávat statistiky, 186 00:08:28,834 --> 00:08:30,434 ale to jsou jen slova a čísla. 187 00:08:30,500 --> 00:08:34,834 Já myslím, že bychom mohli zažít o něco víc legrace, 188 00:08:34,900 --> 00:08:38,633 když se vyjádřím písničkou. 189 00:08:38,700 --> 00:08:41,900 # Zlá ženská... # 190 00:08:41,967 --> 00:08:42,900 # Ba na na na na. # 191 00:08:42,967 --> 00:08:45,713 # Zlá ženská... # 192 00:08:45,833 --> 00:08:47,525 # Ba na na na na. # 193 00:08:47,834 --> 00:08:49,468 To je ode mě všechno, přátelé! 194 00:08:49,533 --> 00:08:50,800 Děkuji vám velmi pěkně! 195 00:08:50,867 --> 00:08:51,800 Jo! 196 00:08:54,507 --> 00:08:56,767 Na konci prvního kola... 197 00:08:56,834 --> 00:08:59,007 City College: 50, 198 00:09:01,697 --> 00:09:03,477 Greendale: 8. 199 00:09:11,167 --> 00:09:13,800 - Dostal jsem jen 8? - Ona dostala 8, vy jste dostal 0. 200 00:09:13,867 --> 00:09:16,101 Je to diskuse, ne Superstar. 201 00:09:19,167 --> 00:09:21,334 Moc hezký, Právo v Los Angeles, 202 00:09:21,401 --> 00:09:23,934 Jenom štěkáš, nekoušeš. 203 00:09:24,001 --> 00:09:25,500 Je mi to jedno, vole. 204 00:09:25,567 --> 00:09:27,368 Dělám to pro parkovací místo. 205 00:09:27,434 --> 00:09:29,767 Jdeme, hoši, no tak, jdeme! Chci vidět nějaký profesionály. 206 00:09:29,834 --> 00:09:31,067 Pojďme! 207 00:09:31,134 --> 00:09:34,001 U Dia, co je to za vypatlance? 208 00:09:34,067 --> 00:09:35,967 Jsme uprostřed diskuzního mistrovství! 209 00:09:36,034 --> 00:09:39,067 Zarezervovali jsme si tělocvičnu na trénink. 210 00:09:39,134 --> 00:09:40,767 Jo, zarezervovali si ji. 211 00:09:40,834 --> 00:09:42,608 Mají nás v hrsti. 212 00:09:43,201 --> 00:09:45,734 Diskuse se odkládá na zítřek. 213 00:09:45,800 --> 00:09:48,700 Doufejme, že do té doby se zorganizujeme. 214 00:09:50,368 --> 00:09:52,867 Dobrej pokus, Bruci, dobrej pokus! 215 00:09:54,501 --> 00:09:56,834 Jeffe, počkej, kdy se sejdem, abychom procvičili zítřek? 216 00:09:56,900 --> 00:10:00,833 Nikdy, protože je to blbý a nezajímá mě to! Neštvi. 217 00:10:02,201 --> 00:10:03,633 Možná má Simmons pravdu. 218 00:10:03,700 --> 00:10:05,934 Možná fakt jenom štěkáš a nekoušeš. 219 00:10:06,000 --> 00:10:07,800 Asi bys ho nemohl porazit, ani kdyby ses snažil. 220 00:10:07,867 --> 00:10:10,534 Co tím myslíš, že ho nemůžu porazit? Ty a já budeme studovat víc 221 00:10:10,600 --> 00:10:13,367 než jsme studovali kdy předtím! A porazíme zejtra City College! 222 00:10:13,434 --> 00:10:17,027 - Opravdu? - Ne, kdo myslíš, že jsem? iCarly? (americký sitcom o aktivních teenagerech) 223 00:10:17,080 --> 00:10:18,263 Abed má pravdu. 224 00:10:18,327 --> 00:10:20,522 Chováš se, jako kdyby tě věci nezajímaly, ale zajímají. 225 00:10:20,586 --> 00:10:22,568 Hele, před šesti měsíci jsem byl právník. 226 00:10:22,633 --> 00:10:24,034 Nosil jsem obleky. 227 00:10:24,101 --> 00:10:27,251 Říkal jsem věci jako "námitka" a "mimo zápis". 228 00:10:27,304 --> 00:10:29,766 Teď prohrávám diskusi na komunitní škole 229 00:10:29,819 --> 00:10:31,705 s Jeremym "Kozí bradkou" Simmonsem. 230 00:10:31,759 --> 00:10:33,967 Hej, Wingere! 231 00:10:34,034 --> 00:10:35,600 Rád zpíváš? 232 00:10:35,667 --> 00:10:38,234 Taky rád zpívám! 233 00:10:38,301 --> 00:10:40,874 # Nula pro Wingera... # 234 00:10:40,917 --> 00:10:42,686 # Ba na na na na na. # 235 00:10:42,707 --> 00:10:43,624 Kopni do toho. 236 00:10:43,645 --> 00:10:46,096 # Byl to velkej právník... # 237 00:10:46,160 --> 00:10:47,468 # Ba na na na na na na. # 238 00:10:47,534 --> 00:10:53,334 # Teď je z něj srá-áá-ááč. # 239 00:10:53,401 --> 00:10:56,018 Ztrať se, Simmonsi. Jeff neznal pravidla. 240 00:10:56,788 --> 00:10:57,578 Jo? 241 00:10:58,473 --> 00:11:00,700 Co je tvoje výmluva, osmičko? 242 00:11:00,767 --> 00:11:02,089 Ji z toho vynech, vole. 243 00:11:02,132 --> 00:11:05,212 # Malá závislačka Annie # 244 00:11:05,276 --> 00:11:08,633 # byla outsider na střední. # 245 00:11:08,672 --> 00:11:10,301 To stačí. Hele, my z tebe 246 00:11:10,367 --> 00:11:12,367 zítra vydiskutujem duši. 247 00:11:13,632 --> 00:11:15,334 Musíme se jít připravit. 248 00:11:15,657 --> 00:11:17,415 Měl jsem tě radši, když jsi kouřila. 249 00:11:17,468 --> 00:11:19,700 - Je mi to tak líto. - Ne, máš pravdu. 250 00:11:19,767 --> 00:11:23,625 Moje nohy jsou dlouhý a hloupý. Nemůžeš to vzít nazpátek. 251 00:11:24,952 --> 00:11:26,167 Ale ne. 252 00:11:27,620 --> 00:11:29,763 - To jsou moje noviny. - Na co potřebuješ papír? 253 00:11:29,827 --> 00:11:32,768 Věděls, co se stane už včera, ty středovýchodní věštecká koule! 254 00:11:32,822 --> 00:11:35,468 Pierce si zranil nohu, Britta rozbrečela Troye. 255 00:11:35,534 --> 00:11:38,236 Co je můj osud? Umřu v autě? 256 00:11:38,268 --> 00:11:40,997 - Stane se to brzy? - Shirley, nemám žádný okultní schopnosti. 257 00:11:41,071 --> 00:11:42,329 Jsem jenom bavič. 258 00:11:42,373 --> 00:11:43,900 Ale jestli se budeš cítit líp, 259 00:11:43,967 --> 00:11:46,532 tady, podívej se, na čem právě pracuju. 260 00:11:52,681 --> 00:11:55,282 Promiň, to jsem já pronásledovaná vlkodlakem? 261 00:11:55,324 --> 00:11:57,882 Jo, a to je, jak by ses chovala v takové situaci, ne? 262 00:11:57,946 --> 00:12:01,008 V situaci, kdy mě honí vlkodlak. 263 00:12:07,358 --> 00:12:09,870 A to je Jeff, jak líbá Annie. 264 00:12:09,990 --> 00:12:11,844 - Jo. - Jsi blázen. 265 00:12:12,534 --> 00:12:15,733 V tom experimentu byli studenti Stanfordu rozděleni na vězně a dozorce. 266 00:12:15,800 --> 00:12:18,315 Dozorci okamžitě začali... 267 00:12:18,400 --> 00:12:19,317 Co se děje? 268 00:12:19,381 --> 00:12:21,967 Cítím takovou divnou bolest nad obočím. 269 00:12:22,034 --> 00:12:25,124 Tomu se říká bolest hlavy ze stresu. Poprvé jsem to měla, když mi byly čtyři. 270 00:12:25,178 --> 00:12:26,361 Nesnáším to. 271 00:12:26,750 --> 00:12:29,483 No, tak si zvykni. Teď seš v tom až po kolena, brácho! 272 00:12:29,537 --> 00:12:32,700 Tohle je diskuse. Jestli chceš vyhrát, musíš se připravit. 273 00:12:32,767 --> 00:12:38,170 Dobře, dohodnuto, ale jestli ty chceš vyhrát, musíš se uvolnit. 274 00:12:38,202 --> 00:12:40,664 Nemluv podle plánu, robotickej diskutére. 275 00:12:41,679 --> 00:12:43,214 Ó můj bože. 276 00:12:44,409 --> 00:12:45,986 Máš pravdu. 277 00:12:47,026 --> 00:12:50,633 Simmons je tak dobrý, když používá svou vrozenou přitažlivost, 278 00:12:50,700 --> 00:12:53,034 aby prodal svoje body, a já jsem 279 00:12:53,101 --> 00:12:56,768 jako stará panna knihovnice se staženými vlasy. 280 00:12:56,820 --> 00:12:57,582 Jo. 281 00:13:06,267 --> 00:13:08,633 - Co myslíš? - Jo. 282 00:13:10,345 --> 00:13:11,834 Díky. 283 00:13:11,900 --> 00:13:16,067 Buďte opatrní, Abed si myslí, že se políbíte. 284 00:13:16,500 --> 00:13:17,767 Směšné. 285 00:13:18,824 --> 00:13:19,812 My... 286 00:13:19,932 --> 00:13:20,997 Líbající se... 287 00:13:21,061 --> 00:13:23,161 - To je směšný. - Totálně. 288 00:13:28,811 --> 00:13:31,433 - Měli bysme se vrátit k práci. - Jo, hmm, dobře. 289 00:13:31,486 --> 00:13:34,850 Lidé jsou přirozeně špatný. 290 00:13:35,287 --> 00:13:37,525 Můžeme použít tenhle Hobbsův citát. 291 00:13:38,517 --> 00:13:41,788 "Člověk je soubor základních zvířecích instinktů. 292 00:13:41,842 --> 00:13:43,534 Jednat podle nich a zažívat 293 00:13:43,600 --> 00:13:45,967 hříšné potěšení by nebylo morálně jiné, 294 00:13:46,034 --> 00:13:48,101 než se nadýchnout." 295 00:13:50,402 --> 00:13:52,067 - To se hodí, ne? - Jo! 296 00:13:52,134 --> 00:13:54,921 Víš, možná bysme měli studovat osamotě. 297 00:13:54,995 --> 00:13:56,487 - Jo. - Odděleně. 298 00:13:56,733 --> 00:13:59,770 To by mohlo být víc reproduktivní... produktivní! 299 00:14:01,080 --> 00:14:02,721 - Čau. - Čau. 300 00:14:07,334 --> 00:14:10,266 - Zapomněl sis tady telefon. - Můžu si sehnat jinej! 301 00:14:12,074 --> 00:14:14,811 Příště, až jenom uvidíš cigaretu, 302 00:14:15,301 --> 00:14:18,069 budeš myslet na věci, které tě znechucují. 303 00:14:22,665 --> 00:14:25,767 A zatímco jsi tak hluboko ve spánku, 304 00:14:26,620 --> 00:14:28,828 začnou tě přitahovat 305 00:14:29,329 --> 00:14:30,906 lehce starší muži. 306 00:14:31,194 --> 00:14:33,688 Možná, nějakej hřebec s velkou hrudí 307 00:14:33,711 --> 00:14:36,267 s dost velkým žaludkem na lásku. 308 00:14:37,152 --> 00:14:39,014 Budeš mu chtít koupit večeri, 309 00:14:39,134 --> 00:14:40,767 pak jít do jeho vířivky, 310 00:14:40,834 --> 00:14:44,119 možná pozveš nějakou kamarádku, aby se k nám připojila do trojky. 311 00:14:44,239 --> 00:14:47,020 Možná někoho s nízkou sebeúctou 312 00:14:47,084 --> 00:14:49,450 a lehce většíma prsama. 313 00:14:49,504 --> 00:14:51,784 Jdi k čertu, ty nechutný prase! 314 00:14:51,827 --> 00:14:52,501 Aha! 315 00:14:52,568 --> 00:14:54,134 Pierci, byla jsem vzhůru celou dobu. 316 00:14:54,201 --> 00:14:55,908 - Hrála jsem to. - Já vím. 317 00:14:55,972 --> 00:14:57,234 Viděl jsem tě. 318 00:14:57,301 --> 00:14:59,934 - Co si myslíš, že jsem, nějakej vtip? - Ne. 319 00:15:00,000 --> 00:15:03,229 Ne, snažila jsem se, aby ses cítil líp. 320 00:15:03,272 --> 00:15:05,834 Jak se opovažuješ mě litovat? 321 00:15:07,135 --> 00:15:09,324 Možná jsem trochu starší, 322 00:15:09,444 --> 00:15:11,616 moje nápady vypadají divně 323 00:15:11,736 --> 00:15:13,729 a moje móda může způsobit závist, 324 00:15:13,751 --> 00:15:15,465 ale mám toho hodně, co nabídnout. 325 00:15:15,519 --> 00:15:17,629 A nebudu litován! 326 00:15:25,468 --> 00:15:27,368 Nepomáhej mi! 327 00:15:29,134 --> 00:15:32,534 ...a jak německý básník Franz Wickmeyer jednou napsal: 328 00:15:34,960 --> 00:15:37,466 "Sněhové vločky padají z nebe průzračné. 329 00:15:39,634 --> 00:15:42,251 Nemůžeme vinit sníh za to, 330 00:15:42,648 --> 00:15:44,597 že se zašpiní na zemi." 331 00:15:48,900 --> 00:15:50,475 Člověk je dobrý! 332 00:15:55,734 --> 00:15:57,467 Co? Ten chlápek to vystih! 333 00:15:57,534 --> 00:16:00,703 Jeff Winger nyní nabídne dvouminutovou odvetu. 334 00:16:03,900 --> 00:16:05,434 Hej, štěkáči, 335 00:16:05,501 --> 00:16:06,900 co zazpíváš dneska? 336 00:16:06,967 --> 00:16:09,596 Mám náladu na Sade. (britská R&B skupina) 337 00:16:13,867 --> 00:16:16,334 Na stanfordském vězeňském experimentu 338 00:16:16,401 --> 00:16:20,434 21 z 21 studentů, když jim byla dána absolutní moc, 339 00:16:20,501 --> 00:16:23,334 zneužívala a mučila své spolustudenty. 340 00:16:23,401 --> 00:16:27,034 Můj soupeř přirovnává lidi k čistému padajícímu sněhu. 341 00:16:27,100 --> 00:16:31,167 Já bych odpověděl: "Nikdo není čestný. 342 00:16:31,234 --> 00:16:32,768 Ne, ani jeden." 343 00:16:32,833 --> 00:16:35,000 Uvědomuji si, že citát pana Simmonse 344 00:16:35,067 --> 00:16:37,629 byl od skvělého Franze Wickmeyera. 345 00:16:37,682 --> 00:16:41,668 Můj byl jen od jednoduchého pouštního tesaře... 346 00:16:41,734 --> 00:16:43,333 Jménem Ježíš. 347 00:16:46,501 --> 00:16:49,200 Ou, to je pěkný! 348 00:16:49,267 --> 00:16:51,867 Přežití nejsilnějšího podmiňuje impuls eliminovat lidi 349 00:16:51,933 --> 00:16:53,401 - z našeho srdce! - Protiargument! 350 00:16:53,467 --> 00:16:55,601 Matka Tereza! Johanka z Arku! 351 00:16:55,668 --> 00:16:57,401 - Vyvrácení! - Atomové bomby! 352 00:16:57,467 --> 00:16:59,534 - Nukleární rodiny! - Abu Ghraib! (vězení v Iráku, kde byli zneužívání vězni) 353 00:16:59,601 --> 00:17:01,900 - Apu ze Simpsonových! - Dvojitá odpověď! 354 00:17:01,967 --> 00:17:03,734 - Teleshopping! - Dárci orgánů! 355 00:17:03,800 --> 00:17:05,200 - Rasové zločiny! - Popravy! 356 00:17:05,267 --> 00:17:06,800 Kečup je zelenina! 357 00:17:06,867 --> 00:17:09,052 Úplně mě to zapaluje... 358 00:17:09,532 --> 00:17:11,534 Bože, řekl jsem právě "zapálenej kříž"? 359 00:17:11,601 --> 00:17:13,267 - Ne, neřekl. - Dobrý. 360 00:17:13,334 --> 00:17:15,867 - Tvoříme úžasný tým! - Já vím, jsme tak synchronizovaní! 361 00:17:15,933 --> 00:17:18,000 Jsme jako perfektní duet nebo skvělej see... 362 00:17:18,067 --> 00:17:19,567 - Zdravím, profesore Whitmane. - Jeffrey. 363 00:17:19,634 --> 00:17:22,267 Vaše příprava byla bezvadná. Připomínáte mi mé mladší já 364 00:17:22,334 --> 00:17:24,467 s lehce horšími vlasy. 365 00:17:24,534 --> 00:17:26,301 Právě jsem oťuknul porotce. 366 00:17:26,367 --> 00:17:29,134 Budou potřebovat zázrak, aby vyhráli protinázor. 367 00:17:29,200 --> 00:17:30,750 Simmons skončil! 368 00:17:31,401 --> 00:17:33,569 Je toho na mě moc. 369 00:17:37,800 --> 00:17:39,467 Bude improvizovat. 370 00:17:40,867 --> 00:17:43,134 Proč trhá ty kartičky? On ty kartičky nepotřebuje? 371 00:17:43,200 --> 00:17:44,983 Je to taktika. 372 00:18:23,701 --> 00:18:26,134 Nenávidí mě! 373 00:18:26,200 --> 00:18:28,634 Přesto mě chytnul! 374 00:18:29,933 --> 00:18:32,329 Člověk je dobrý! 375 00:18:39,009 --> 00:18:39,873 Sakra! 376 00:18:47,267 --> 00:18:49,490 Abede, Abede. 377 00:18:52,325 --> 00:18:53,582 Byl nadržený, 378 00:18:53,625 --> 00:18:55,458 tak ho pustil. 379 00:18:58,601 --> 00:19:01,800 Člověk je špatný! 380 00:19:07,025 --> 00:19:08,882 Greendale vyhrává! 381 00:19:10,929 --> 00:19:12,005 Huzzah! 382 00:19:14,776 --> 00:19:16,513 A máš to, Simmonsi. 383 00:19:21,034 --> 00:19:22,710 Bylo to pro tebe dostatečně mimo plán? 384 00:19:28,701 --> 00:19:30,034 Simmons to schytal. 385 00:19:30,100 --> 00:19:31,134 Políbili se. 386 00:19:31,200 --> 00:19:32,734 Máš ty schopnosti. 387 00:19:32,800 --> 00:19:34,134 Zabije mě vlkodlak. 388 00:19:34,200 --> 00:19:36,234 Shirley, nemám žádné schopnosti, věř mi. 389 00:19:36,301 --> 00:19:39,034 V mém dalším filmu objevíme, že Pierce je vlastně génius. 390 00:19:39,100 --> 00:19:40,467 No, tak to se teda nestane. 391 00:19:40,534 --> 00:19:41,501 Ne, to ne. 392 00:19:41,567 --> 00:19:42,701 Pierci, 393 00:19:42,768 --> 00:19:44,167 nemůžu kouřit, 394 00:19:44,234 --> 00:19:46,467 aniž bych si vzpomněla na trojku u tebe ve vířivce. 395 00:19:46,534 --> 00:19:48,000 Zvládls to! 396 00:19:48,067 --> 00:19:49,668 Jo! Opravdu? 397 00:19:49,734 --> 00:19:52,941 - Jsi génius! - Ach! Kdo je ta třetí? 398 00:19:54,632 --> 00:19:56,534 Vedl sis tam skvěle! 399 00:19:56,601 --> 00:19:58,833 Vezmeme toho ožralu ven. 400 00:19:58,900 --> 00:20:00,915 Dneska je úplněk! 401 00:20:03,467 --> 00:20:05,601 Shirley. Shirley! 402 00:20:07,058 --> 00:20:09,567 No, já jdu tudy... 403 00:20:09,634 --> 00:20:13,457 Tak, gratuluju... kámo. 404 00:20:14,187 --> 00:20:16,334 Díky... brácho. 405 00:20:22,753 --> 00:20:24,469 Prostě mě poplácej. 406 00:20:35,124 --> 00:20:37,640 # Donde esta la biblioteca? # 407 00:20:37,703 --> 00:20:40,208 # me llamo T-Bone, # # la arana discoteca. # 408 00:20:40,260 --> 00:20:41,622 # Discoteca, muneca, # 409 00:20:41,664 --> 00:20:45,185 # la biblioteca es en bigote # # grande, perro, manteca. # 410 00:20:45,227 --> 00:20:47,417 - # manteca, bigote, gigante... # - Střih, střih! 411 00:20:47,449 --> 00:20:49,334 Můžu se na něco zeptat? Vy to nesnášíte? 412 00:20:49,401 --> 00:20:51,000 Nesnášíte to dělat? 413 00:20:51,067 --> 00:20:52,037 Jo? 414 00:20:52,501 --> 00:20:54,367 Promluvíme si. Můžeme si promluvit na vteřinku? 415 00:20:54,434 --> 00:20:56,167 Jen vydrž. Co to je? 416 00:20:56,234 --> 00:20:57,668 Nevím. 417 00:20:57,734 --> 00:20:59,802 Jen se snaží udělat to, co mají udělat. 418 00:21:02,200 --> 00:21:03,781 Jen se u toho bavte. 419 00:21:05,601 --> 00:21:06,601 Klapka 36.