1 00:00:00,933 --> 00:00:03,434 Malý, hasnoucí pozůstatek hvězdy. 2 00:00:03,501 --> 00:00:05,501 - Bílý trpaslík. - Správně! 3 00:00:05,567 --> 00:00:07,501 Použil jsem mnemotechnickou pomůcku. 4 00:00:07,567 --> 00:00:11,234 Trpaslíci nesnáší, když jím někdo říká skřítci, a skřítci jsou malí. 5 00:00:12,530 --> 00:00:15,435 A v co se změní hvězda, když zhasne? 6 00:00:15,488 --> 00:00:16,768 V televizního herce. 7 00:00:16,834 --> 00:00:18,567 - V černou díru. - Správně! 8 00:00:18,634 --> 00:00:20,634 Troyi! Mohl bys být astronom. 9 00:00:20,701 --> 00:00:22,234 Tak trochu se obávám, 10 00:00:22,300 --> 00:00:26,000 že je jen jedna černá díra, kterou stojí za to studovat. 11 00:00:26,067 --> 00:00:28,100 Je nazývána Saggitarius A, 12 00:00:28,167 --> 00:00:30,100 nachází se v centru naší galaxie 13 00:00:30,167 --> 00:00:32,839 a je 40x větší, než naše Slunce. 14 00:00:34,200 --> 00:00:36,334 Stejně jako můj pták. 15 00:00:36,401 --> 00:00:38,501 Řekl jsi pták. To je vtipný. 16 00:00:38,567 --> 00:00:42,200 Pierce a Troy si zezačátku moc nerozuměli, ale docela se zblížili díky své dětinskosti. 17 00:00:42,267 --> 00:00:44,534 - Ticho, troubo! - Ztichni, blbečku! 18 00:00:44,601 --> 00:00:46,000 Ahoj, všichni. 19 00:00:46,067 --> 00:00:48,601 Podívejme se se na tuhle rozmanitou skupinku, 20 00:00:48,667 --> 00:00:50,167 která má zrovna schůzku. 21 00:00:50,234 --> 00:00:51,801 Je tady... wau. 22 00:00:51,868 --> 00:00:54,564 Od každého druhu je tady jeden, co? 23 00:00:54,627 --> 00:00:57,879 Chybí nám idiot, ale žádného nepotřebujeme, takže vypadni. 24 00:00:57,932 --> 00:00:59,605 Pierci, to je děkan. 25 00:00:59,976 --> 00:01:01,434 Děláš si srandu? 26 00:01:01,501 --> 00:01:03,033 Promiňte. To se mi stává pořád. 27 00:01:03,100 --> 00:01:08,770 V pořádku. Nenechte se vyrušovat. Někdy prostě běhám po škole jako fotbalový míč... 28 00:01:08,823 --> 00:01:10,134 Neuvěřitelné. 29 00:01:10,200 --> 00:01:13,134 Vykládám si tady o fotbalu, 30 00:01:13,200 --> 00:01:15,067 a tady sedí Troy Barnes, 31 00:01:15,134 --> 00:01:18,234 rozehrávačská hvězda z Riversidské střední. 32 00:01:18,300 --> 00:01:20,868 Troyi, věděl jsi, že Greendale má fotbalový tým? 33 00:01:20,933 --> 00:01:22,734 Věděl jsi vůbec, že mají fotbalový míč? 34 00:01:22,801 --> 00:01:24,701 Velmi vtipné. 35 00:01:24,768 --> 00:01:27,300 Troyi, bylo mi tak líto, když jsem se doslechl o tvém zranění, 36 00:01:27,367 --> 00:01:28,868 ale teď, když jsi se zotavil, 37 00:01:28,933 --> 00:01:31,534 byli bychom nadšení, kdyby jsi začal hrát za "Lidské bytosti". 38 00:01:31,601 --> 00:01:33,768 Váš tým se jmenuje "Lidské bytosti"? 39 00:01:33,834 --> 00:01:36,667 Ano, byl to můj nápad. Zezačátku jsme byli "Greendalští medvědi", 40 00:01:36,734 --> 00:01:38,200 ale říkal jsem si, že... 41 00:01:38,267 --> 00:01:39,634 No, hodně studentů bylo 42 00:01:39,701 --> 00:01:41,567 označováno za zvířata celý život. 43 00:01:41,634 --> 00:01:44,367 Bohužel nevím, jak vyřešíme maskota. 44 00:01:44,434 --> 00:01:48,601 S tím vám můžu pomoct, vaše ctihodnosti. Mám plno zkušeností 45 00:01:48,667 --> 00:01:52,552 s managementem, vyráběním symbolů a přípravou na Y2K. 46 00:01:52,616 --> 00:01:54,045 To jste asi dost vydělal. 47 00:01:54,100 --> 00:01:58,534 Troyi, všichni tví přátelé se snaží pomáhat Greendale. Co ty? 48 00:01:58,601 --> 00:02:00,367 Troye už fotbal nezajímá. 49 00:02:00,434 --> 00:02:03,541 To, jak se zranil při té stojce na sudu byla nejlepší věc, která se mu kdy stala. 50 00:02:03,817 --> 00:02:05,620 Trochu moc Yoko Ono, co? 51 00:02:07,238 --> 00:02:08,967 Kamarádi před holkama, Troyi. 52 00:02:09,033 --> 00:02:10,467 Poslouchej, chlape. 53 00:02:10,534 --> 00:02:12,067 Beu urážky, ale byl jsem nejlepší 54 00:02:12,134 --> 00:02:13,768 a skončil jsem na vrcholu. 55 00:02:13,834 --> 00:02:18,033 - Nehrál bych za tuhle školu ani za milión. - Děkane, jsem si jistý, že Troy se přihlásí, 56 00:02:18,100 --> 00:02:20,067 až si při nějaké nehodě 57 00:02:20,134 --> 00:02:22,834 poškodí tu část mozku, která cítí hrdost. 58 00:02:22,900 --> 00:02:26,601 - Mohl byste nás do té doby omluvit? - V pořádku... A pokud změníš názor, 59 00:02:26,667 --> 00:02:29,997 hřiště je pro tebe vždy otevřené. Tedy, jen obrazně řečeno. 60 00:02:30,029 --> 00:02:33,567 Víš, ve středu a v neděli se používá jako náhradní parkoviště pro kostel. 61 00:02:33,634 --> 00:02:34,531 Dobře. 62 00:02:35,134 --> 00:02:38,667 Teď se podíváme na minimální požadavky kreditů z jazyků, jo? 63 00:02:38,734 --> 00:02:40,734 Jasně, jenom si odskočím. 64 00:02:40,801 --> 00:02:44,601 - Britto? - Ne, já nepotřebuju. 65 00:02:44,667 --> 00:02:47,267 Já půjdu s tebou. 66 00:02:51,109 --> 00:02:53,768 - Co se stalo? Urazila se? - Holky chodí ve skupinkách. 67 00:02:53,834 --> 00:02:56,434 Copak ses nic nenaučila ze stand-up komedií z devadesátých let? 68 00:02:56,501 --> 00:02:58,434 Chápu ten systém, já jenom... fajn. 69 00:02:58,501 --> 00:03:01,200 Pokud je to pro Shirley důležité, příště s ní půjdu. 70 00:03:01,267 --> 00:03:04,434 Jsem ochotná vyzkoušet si nějaké další typicky ženské věci. 71 00:03:04,501 --> 00:03:07,801 Víš, ničím tak nedáš najevo "Jsem žena", 72 00:03:07,868 --> 00:03:09,801 jako když se se mnou vyspíš. 73 00:03:09,868 --> 00:03:12,267 Nikdo nedává najevo "Jsem prase" tak jako ty. 74 00:03:12,334 --> 00:03:15,033 Udělají to, nebo ne? Sexuální napětí. 75 00:03:15,100 --> 00:03:18,300 Abede, skupina se cítí nepohodlně, když o nás mluvíš, 76 00:03:18,367 --> 00:03:20,534 jako bychom byli postavy v nějakém seriálu, který sleduješ. 77 00:03:20,601 --> 00:03:23,634 No, to jsem celý já, ačkoliv jsme od toho minulý týden docela odbočili. 78 00:03:23,701 --> 00:03:25,840 No, tenhle díl bych se mohl trochu stáhnout. 79 00:03:25,864 --> 00:03:29,232 COMMUNITY vytvořili LukasKulich a tommo verze titulků 2.00 80 00:03:29,263 --> 00:03:34,029 1x06: Football, Feminism and You 1x06: Fotbal, feminismus a vy www.community.4fan.cz 81 00:03:34,734 --> 00:03:37,167 Určitě ses ohledně toho fotbalu rozhodl správně? 82 00:03:37,234 --> 00:03:39,868 Vypadá to, že jednou něco vyhráli. 83 00:03:39,933 --> 00:03:43,883 "Nejcennější zákazník Hendersonových vitrín" 84 00:03:45,027 --> 00:03:47,601 Měli bychom se potom zase chvilku učit astronomii, ne? 85 00:03:47,667 --> 00:03:50,905 Mužeme si k tomu vzít Marsky nebo Milky Way. 86 00:03:50,958 --> 00:03:52,673 Nebo palačinky! 87 00:03:53,200 --> 00:03:56,801 "Jmenuji se Jeff a studuji na Greendale." 88 00:03:56,868 --> 00:03:59,200 To není dobrý. 89 00:03:59,267 --> 00:04:02,200 Dřevo podléhá silné oxidaci, 90 00:04:02,267 --> 00:04:05,725 protože samovolně reaguje s... 91 00:04:06,367 --> 00:04:08,434 Lidi, o tomhle už jsme mluvili. 92 00:04:08,501 --> 00:04:11,794 Musíte si vypínat mobi... 93 00:04:13,076 --> 00:04:16,348 - Ten je můj. Má chyba. - Jdu na záchod. 94 00:04:16,468 --> 00:04:19,834 - Chceš jít se mnou? - Jasně, ráda. 95 00:04:19,900 --> 00:04:21,501 Tohle je pěkné. 96 00:04:21,567 --> 00:04:23,334 Dobře, jak se to jmenuje? 97 00:04:23,401 --> 00:04:25,167 Antoni... An... počkej chvilku. 98 00:04:25,234 --> 00:04:27,667 Nemáte někdo pero? Pero? 99 00:04:27,734 --> 00:04:29,167 Nikdo nemá pero. 100 00:04:29,234 --> 00:04:31,067 Proč si na hodiny nenosíte pera? 101 00:04:31,134 --> 00:04:32,367 Idioti. 102 00:04:32,434 --> 00:04:33,801 Ne, ty nejsi idiot. 103 00:04:33,868 --> 00:04:36,000 Měla jsem zaplý blinkr už snad pět minut, 104 00:04:36,067 --> 00:04:38,933 ale tenhle plešatý, šátkem se to snažící zakrýt idiot 105 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 mi tam vjel. Nemohla jsem tomu uvěřit. 106 00:04:41,067 --> 00:04:43,033 - Možná tě neviděl. - Viděl mě! 107 00:04:43,100 --> 00:04:45,200 Možná měl taky zapnutý blinkr. 108 00:04:45,267 --> 00:04:48,267 Možná. Takže, Britto... máš nějakou rodinu? 109 00:04:48,334 --> 00:04:50,234 Jo,jasně. 110 00:04:50,300 --> 00:04:52,567 Myslím, že by moje mamka mohla přijet na víkend. 111 00:04:52,634 --> 00:04:54,467 Zajdeme na úpravu do jednoho z těch... 112 00:04:54,534 --> 00:04:55,667 Úpravy. 113 00:04:55,734 --> 00:04:57,734 Dobře nás naprogramovali, co? 114 00:04:57,801 --> 00:04:59,900 Jsem ženská jednotka na potěšení. 115 00:04:59,967 --> 00:05:02,567 Požaduji nový nátěr. 116 00:05:02,634 --> 00:05:04,601 Jenom jsem si říkala, že to by to mohla být zábava. 117 00:05:04,667 --> 00:05:06,267 Řeknu ti, co by mohla být zábava. 118 00:05:06,334 --> 00:05:09,868 Pojďme zjistit, kolik upravovacích společností vlastní ženy. 119 00:05:09,933 --> 00:05:12,134 Ušetřím tě té starosti. Odpověď je nula. 120 00:05:12,200 --> 00:05:14,768 Samozřejmě můžeš říct: "Britto, nejsi trochu pokrytec? 121 00:05:14,834 --> 00:05:17,134 Vždyť jsi pokrytá leskem a krémy od hlavy až k patě, 122 00:05:17,200 --> 00:05:18,768 stejně jako my ostatní." 123 00:05:18,834 --> 00:05:21,634 To ano, ale taky platím daně a zastavuji policajtům, 124 00:05:21,701 --> 00:05:23,134 ale to neznamená, že podporuju... 125 00:05:26,267 --> 00:05:28,701 Díky za ten návrh na vytvoření nového maskota. 126 00:05:28,768 --> 00:05:30,534 Trochu jsem se zasekl. 127 00:05:30,601 --> 00:05:32,200 Bez problémů. 128 00:05:32,267 --> 00:05:35,467 Mimochodem, dovolil jsem si navrhnout prototyp lidské bytosti, 129 00:05:35,534 --> 00:05:39,200 kterou jsem vymodeloval podle Da Vinciho Vitruviánského muže. 130 00:05:41,000 --> 00:05:42,534 Ten penis je trochu malý, řekl bych. 131 00:05:42,601 --> 00:05:44,167 - Já myslím, že... - Dobře. 132 00:05:44,234 --> 00:05:45,933 Je vám... je vám podobný. 133 00:05:46,000 --> 00:05:47,634 Jde o tohle. 134 00:05:47,701 --> 00:05:50,167 Pokud jsme "Lidské bytosti" 135 00:05:50,234 --> 00:05:52,601 a budeme mít bílého maskota, 136 00:05:52,667 --> 00:05:54,834 co tím budeme sdělovat? 137 00:05:54,900 --> 00:05:57,200 Náš symbol musí odrážet pestrost naší školy 138 00:05:57,267 --> 00:05:58,868 a našich ras. 139 00:05:58,933 --> 00:06:00,634 Takže... černý? 140 00:06:00,701 --> 00:06:02,967 Ne. Ne, protože nejsme "Greendalští černoši", 141 00:06:03,033 --> 00:06:06,167 pane Hawthorne, nebo "Greendalští Asiati" nebo jakákoliv jiná rasa. 142 00:06:06,234 --> 00:06:09,287 Jsme "Greendalské lidké bytosti". 143 00:06:09,350 --> 00:06:10,000 Jo. 144 00:06:10,067 --> 00:06:12,573 Omlouvám se, že vás vyrušuju, 145 00:06:13,018 --> 00:06:16,234 zatímco si prohlížíte kresbu nahého Pierce, který rozpažuje. 146 00:06:16,300 --> 00:06:18,367 - Děkane, můžete na moment? - Jistě. 147 00:06:18,434 --> 00:06:21,801 - Omluvte nás. - Dobře, pokecáme si později. 148 00:06:26,033 --> 00:06:28,300 Tužka bude stačit. 149 00:06:28,367 --> 00:06:30,033 Takže zaprvé... 150 00:06:30,100 --> 00:06:31,534 - Jsem polichocen. - Skvěle. 151 00:06:31,601 --> 00:06:32,967 Jste velmi fotogenický muž. 152 00:06:33,033 --> 00:06:35,067 Je to váš přirozený účes, nebo něco používáte? 153 00:06:35,134 --> 00:06:37,000 Můžu? Je to křehké. 154 00:06:37,067 --> 00:06:40,401 Přemýšlel jsem o našich hlavách bez těl a pomyslel jsem si, kde je srdce? 155 00:06:40,467 --> 00:06:41,801 Kde je duše? 156 00:06:41,868 --> 00:06:44,334 Kde je jiný design plakátu? 157 00:06:44,401 --> 00:06:46,334 Víš, taky jsem si říkal, že jsou dost neosobní, 158 00:06:46,401 --> 00:06:49,167 a proto jsem do těch reklamních letáků 159 00:06:49,234 --> 00:06:51,354 dal celé postavy. 160 00:06:52,567 --> 00:06:55,701 Reklamní letáky? Nic takového jsem vám nepovolil. 161 00:06:55,768 --> 00:06:58,033 Jeffrey, přečetl sis dohodu na druhé 162 00:06:58,100 --> 00:07:00,504 straně přihlášky? 163 00:07:01,100 --> 00:07:03,567 Už asi chápu, proč někdo BÝVAL právník. 164 00:07:03,634 --> 00:07:04,900 Velmi vtipné. 165 00:07:04,967 --> 00:07:07,200 Pokud někdo zvenku zjistí... 166 00:07:07,267 --> 00:07:09,667 Pokud někdo zvenku zjistí, 167 00:07:09,734 --> 00:07:12,134 že studuju na komunitní škole, 168 00:07:12,200 --> 00:07:15,334 mohlo by to mít negativní dopad na celou mou kariéru. 169 00:07:15,401 --> 00:07:18,834 Ale bože. 170 00:07:18,900 --> 00:07:22,900 Vypadá to, že jsme oba objevili příležitost, jak pomoci tomu druhému. 171 00:07:22,967 --> 00:07:26,033 Předpokládám, že bychom tuhle kampaň nepotřebovali, 172 00:07:26,100 --> 00:07:30,178 kdybych oznámil tisku, že za nás bude hrát Troy Barnes. 173 00:07:30,687 --> 00:07:32,734 Myslím, že poměrně jasně tu nabídku odmítl. 174 00:07:32,801 --> 00:07:34,734 Když řekneš "Skoč!", zeptá se "Jak vysoko?". 175 00:07:34,801 --> 00:07:36,933 Když mu řekneš "Stop", on řekne "Hammertime". 176 00:07:37,000 --> 00:07:41,000 - Chapeš, co tím myslím? - Ne. Potřebuju další příklad. 177 00:07:41,067 --> 00:07:43,067 Víš, předtím mě to nenapadlo, 178 00:07:43,134 --> 00:07:45,634 ale mohli bychom je poslat i místním podnikatelům. 179 00:07:45,701 --> 00:07:47,300 Hmm? 180 00:07:48,092 --> 00:07:49,667 Právnickým firmám. 181 00:07:49,787 --> 00:07:51,267 Právnickým... 182 00:07:52,191 --> 00:07:54,000 společnostem? 183 00:07:54,479 --> 00:07:56,734 Soudním... 184 00:07:57,567 --> 00:07:58,401 znalcům? 185 00:07:58,467 --> 00:08:00,702 - Snažíte se mě vydírat? - Myslím, že ano. 186 00:08:00,755 --> 00:08:01,967 Pánové... 187 00:08:02,033 --> 00:08:05,701 Představuji vám "Greendalskou lidskou bytost"! 188 00:08:06,145 --> 00:08:08,052 To je sokol se zbraní. 189 00:08:09,619 --> 00:08:11,515 A teď je to sokol s erekcí. 190 00:08:15,834 --> 00:08:17,438 Ahoj, Abede! 191 00:08:17,978 --> 00:08:18,688 Čau. 192 00:08:18,967 --> 00:08:21,334 Na chvilku se stáhl. 193 00:08:21,401 --> 00:08:23,367 Jdeš na záchod? 194 00:08:23,434 --> 00:08:24,800 - Ano. - Půjdu s tebou. 195 00:08:24,853 --> 00:08:26,601 Víš co? To je dobrý. 196 00:08:29,249 --> 00:08:30,880 Asi musela... však víš. 197 00:08:30,922 --> 00:08:32,342 Na velkou. 198 00:08:34,300 --> 00:08:37,868 Tak, jaká je nejbližší planeta k Zemi? 199 00:08:37,933 --> 00:08:39,479 Planeta Hollywood. 200 00:08:40,495 --> 00:08:41,734 To není správně, 201 00:08:41,801 --> 00:08:44,396 ale ukazuje to, jak může být astronomie vtipná. 202 00:08:44,449 --> 00:08:46,601 Troyi, můžu s tebou na chvilku mluvit? 203 00:08:46,667 --> 00:08:48,643 Učíme se, Troy nemá čas. 204 00:08:48,685 --> 00:08:50,814 No, galaxie vám nikam neuteče. 205 00:08:50,856 --> 00:08:52,415 Hned ti ho vrátím. 206 00:08:53,579 --> 00:08:55,646 Chybí ti někdy rozehrávačství, Troyi? 207 00:08:55,688 --> 00:08:57,734 Chybí mi být v něčem nejlepší. 208 00:08:57,801 --> 00:08:59,310 Chybí mi trenér. 209 00:09:00,586 --> 00:09:03,049 Chybí mi, že jsem věděl, co si myslet. 210 00:09:03,112 --> 00:09:05,367 Pořád víš, co si myslet, Troyi. 211 00:09:05,434 --> 00:09:06,768 - No, dobře. - Například, 212 00:09:06,834 --> 00:09:10,029 potom, co s tebou děkan mluvil o fotbalu, oba jsme mysleli na stejnou věc. 213 00:09:10,061 --> 00:09:12,317 - Ten chlap vypadá jako Moby! - Mysleli jsem na to, 214 00:09:12,348 --> 00:09:14,402 co kdyby Troy hrál za Greendale? 215 00:09:14,476 --> 00:09:17,210 Byl bys překvapený, kolik tvých oblíbených hráčů 216 00:09:17,263 --> 00:09:19,477 začínalo na komunitních školách. 217 00:09:19,519 --> 00:09:21,066 Vážně? Jmenuj jednoho. 218 00:09:21,108 --> 00:09:22,822 - Kdo je tvůj oblíbený hráč? - Já. 219 00:09:24,032 --> 00:09:29,234 Možná bychom se měli jít podívat na "Greendale Thunderdome". 220 00:09:34,307 --> 00:09:37,898 Dome příjde později. Spolu s Thunderem. 221 00:09:38,018 --> 00:09:40,503 Povím ti o sobě malé tajemství, Troyi. 222 00:09:40,514 --> 00:09:42,601 Každý den při cestě do školy 223 00:09:42,667 --> 00:09:45,334 jezdím po náměstí okolo soudu, 224 00:09:45,401 --> 00:09:48,100 jenom abych se podíval, kde jsem kdysi vládl. 225 00:09:48,167 --> 00:09:51,309 Vždycky mám chuť vystoupit z auta, vyjít po schodech... 226 00:09:51,352 --> 00:09:53,426 a zneužívat právní systém pro vlastní zisk. 227 00:09:53,479 --> 00:09:56,561 Ale nemůžu. Vyhostili mě z mého vlastního království. 228 00:09:56,614 --> 00:09:59,261 Tebe ne. Chápeš, co se ti snažím říct? 229 00:09:59,667 --> 00:10:01,539 Říkáš, že bych mohl být právník. 230 00:10:01,571 --> 00:10:03,308 Říkám, že jsi fotbalista! 231 00:10:03,360 --> 00:10:05,150 - Máš to v krvi. - To je rasistický. 232 00:10:05,182 --> 00:10:06,633 - V duši. - To je rasistický. 233 00:10:06,654 --> 00:10:07,989 - V očích? - To je teplý. 234 00:10:08,021 --> 00:10:09,603 - To je homofóbní. - To je černý. 235 00:10:09,635 --> 00:10:11,245 - To je rasistický! - Sakra! 236 00:10:11,287 --> 00:10:13,522 Když hraješ, jsi Bůh. 237 00:10:13,554 --> 00:10:15,538 Teď nehraješ a nejsi. 238 00:10:15,580 --> 00:10:18,300 Řekl bych ti, aby sis dal jedna a jedna dohromady, ale to není důležité. 239 00:10:18,367 --> 00:10:20,198 Jediná důležitá věc je tohle. 240 00:10:20,230 --> 00:10:21,532 Jo, ale Annie říkala... 241 00:10:21,553 --> 00:10:23,703 Annie říkala, že Benjamin Button byl působivý. 242 00:10:23,735 --> 00:10:26,501 Podívej, je to chytrá holka, jenom se prostě občas splete. 243 00:10:26,567 --> 00:10:28,300 85, utíkej! 244 00:10:28,367 --> 00:10:30,367 Je to jako droga, že? 245 00:10:30,434 --> 00:10:32,228 Cítíš to, Troyi? Hoď to! 246 00:10:33,202 --> 00:10:34,886 Výsledková tabule svítí. 247 00:10:34,939 --> 00:10:36,412 Tam bude tabule! 248 00:10:36,804 --> 00:10:39,260 Dokázal to! Krásný! 249 00:10:39,335 --> 00:10:42,787 Dívky, sláva, skauti, kariéra. 250 00:10:42,851 --> 00:10:45,325 Začne to, jak se připojíš do týmu. 251 00:10:45,378 --> 00:10:47,189 Nedělá toho linebackera těhotná žena? 252 00:10:47,253 --> 00:10:49,033 Hele, seznámíš se s nimi později. 253 00:10:49,100 --> 00:10:52,000 Tohle rozhodnutí je na tobě, T-Bone. 254 00:10:52,067 --> 00:10:54,212 A to rozhodnutí musí být ano. 255 00:10:54,275 --> 00:10:56,267 Jak víš, že je moje přezdívka T-Bone? 256 00:10:56,334 --> 00:10:58,134 Protože jsi fotbalista a 257 00:10:58,200 --> 00:11:00,122 tvoje jméno začína na "T". 258 00:11:01,435 --> 00:11:02,738 Tvoje jméno... 259 00:11:02,781 --> 00:11:03,924 začíná... 260 00:11:04,158 --> 00:11:05,408 na "T". 261 00:11:09,768 --> 00:11:10,875 Britto? 262 00:11:12,770 --> 00:11:15,601 Už jsi skončila? Chci říct, potřebovala jsem jít taky, 263 00:11:15,667 --> 00:11:17,768 ale očividně jsem sehnala ve včerejším pohovoru 264 00:11:17,834 --> 00:11:19,643 na pozici záchodové společnice. 265 00:11:19,685 --> 00:11:21,645 Britto, nesnažila jsem se zranit tvoje city. 266 00:11:21,687 --> 00:11:23,636 Nezranila jsi moje city. 267 00:11:23,975 --> 00:11:26,434 Nepotřebuju chodit na záchod s dalšími lidmi. 268 00:11:26,501 --> 00:11:28,601 Jenom jsem se snažila přátelit, protože tě mám ráda. 269 00:11:28,667 --> 00:11:30,903 Takové přátelství si můžeš nechat. 270 00:11:30,946 --> 00:11:33,300 Poslechneš si příběh o tom, jak mě naštval nějaký cizinec, 271 00:11:33,367 --> 00:11:36,025 a jsi na jeho straně? A potom začneš mluvit o svých věcech, 272 00:11:36,089 --> 00:11:39,274 ale stejně označíš mou matku za robota, protože chceme jít na úpravu. 273 00:11:39,317 --> 00:11:41,434 Tohle jsou dámské záchodky, Britto, 274 00:11:41,501 --> 00:11:43,868 místo, kam se ženy chodí poslouchat, svěřovat se, 275 00:11:43,933 --> 00:11:47,234 podporovat se navzájem a... diskrétně se vyprazďnovat. 276 00:11:47,300 --> 00:11:48,601 Taky tě mám ráda, 277 00:11:48,667 --> 00:11:50,734 i když jsi trochu tvrdá, 278 00:11:50,801 --> 00:11:53,367 ale pokud se tam nenaučíš být měkčí, 279 00:11:53,434 --> 00:11:55,439 musíš čůrat sama. 280 00:11:57,100 --> 00:11:59,559 Čůrala jsem sama celý život. 281 00:12:01,137 --> 00:12:03,604 Ženy mě nikdy neměly rády. 282 00:12:03,724 --> 00:12:05,670 Ani nevím, jak to začalo. 283 00:12:05,701 --> 00:12:08,567 Možná to bylo tím, že mi narostly prsa dřív, než... 284 00:12:10,573 --> 00:12:11,686 Tady ne. 285 00:12:13,300 --> 00:12:14,103 Tam. 286 00:12:16,967 --> 00:12:18,634 Troy, Troy, zázračný chlapec. 287 00:12:18,701 --> 00:12:20,548 Spadly ti učebnice, šprte. 288 00:12:21,152 --> 00:12:22,943 Troyi, čekala jsem na tebe hodinu. 289 00:12:22,985 --> 00:12:24,966 To je v pohodě, já za to stojím. 290 00:12:33,300 --> 00:12:34,567 Troyi, 291 00:12:34,634 --> 00:12:36,634 Proč děláš politicky korektní, 292 00:12:36,701 --> 00:12:38,634 středoškolský a hanebně zastaralý rap? 293 00:12:38,701 --> 00:12:40,431 Ty jsi hrál fotbal? 294 00:12:40,452 --> 00:12:42,134 Párkrát jsem si hodil. 295 00:12:42,200 --> 00:12:43,300 Pořád mi to jde. 296 00:12:45,801 --> 00:12:48,554 Ale víš, že ráno píšeme test z astronomie? 297 00:12:48,618 --> 00:12:50,267 Astronomie je na nic. 298 00:12:50,334 --> 00:12:54,000 Všechno, co potřebuju vědět o vesmíru, je to, že jsem v jeho centru. 299 00:12:58,198 --> 00:12:59,704 Troyi! Nech toho! 300 00:13:00,784 --> 00:13:02,868 Nestávej se znovu touhle osobou. 301 00:13:02,933 --> 00:13:04,501 To není tvoje pravé já. 302 00:13:04,567 --> 00:13:06,501 Tohle je arogantní šašek, 303 00:13:06,567 --> 00:13:08,967 který naprosto ignoruje všechny, kteří ho mají rádi, 304 00:13:09,033 --> 00:13:11,289 nejenom pro tvůj vzhled, ale nemohli ti nic říct, 305 00:13:11,321 --> 00:13:13,005 protože jejich rodiče jsou bigotní! 306 00:13:15,567 --> 00:13:18,119 Fotbal na tebe nemá dobrý vliv, Troyi. 307 00:13:19,326 --> 00:13:21,074 Jeff říkal, že to řekneš. 308 00:13:21,137 --> 00:13:23,422 Cože Jeff? 309 00:13:23,478 --> 00:13:26,367 Troy! Troy, Troy, Troy! 310 00:13:26,434 --> 00:13:27,894 Tak se jmenuju. 311 00:13:27,958 --> 00:13:31,227 Myslím, že když přidáme trochu Phylicie Rashad, 312 00:13:31,259 --> 00:13:33,514 - bude to lepší. - Jo, máte pravdu. 313 00:13:33,634 --> 00:13:35,432 Ta béžová je docela světlá. 314 00:13:37,836 --> 00:13:39,276 Jo. Jo. 315 00:13:39,329 --> 00:13:41,691 Vytvoříme perfektního maskota. 316 00:13:41,755 --> 00:13:45,297 Žádné stereotypy rasy nebo pohlaví. 317 00:13:45,361 --> 00:13:48,300 Sleduj, Jeffe, tohle je tabulka prvků, 318 00:13:48,367 --> 00:13:50,601 kterým se vyhýbáme. Šikmé oči, 319 00:13:50,667 --> 00:13:52,860 irské brady, prsa... 320 00:13:52,871 --> 00:13:56,634 - To je Seal? - To je naše škála barev lidské pokožky. 321 00:13:56,701 --> 00:13:59,200 Od Seala až po jeho zuby. 322 00:13:59,267 --> 00:14:00,967 Tak co myslíš? 323 00:14:01,033 --> 00:14:03,467 Myslím, že nebýt rasista je nový rasismus. 324 00:14:03,534 --> 00:14:06,134 Co se stalo prototypu? 325 00:14:06,200 --> 00:14:08,093 Nechal jsem nos v peci. 326 00:14:09,367 --> 00:14:12,234 Takže... Troy bude hrát fotbal. 327 00:14:12,300 --> 00:14:13,177 Ano! 328 00:14:13,208 --> 00:14:14,977 To znamená, že se zbavíme tady těch. 329 00:14:15,019 --> 00:14:18,167 Ne. Nepošlu je ven, ale zůstanou u mě, 330 00:14:18,234 --> 00:14:20,701 dokud tisk neoznámí, že Troy je součástí týmu. 331 00:14:20,768 --> 00:14:24,401 A chci ho večer na předzápasovém setkání. Budou tam reportéři, 332 00:14:24,467 --> 00:14:27,067 odhalíme nového maskota 333 00:14:27,134 --> 00:14:29,734 a věci se konečně začnou obracet k lepšímu. 334 00:14:29,801 --> 00:14:32,367 Jo a... můj bývalý terapeut si příště rozmyslí, 335 00:14:32,434 --> 00:14:35,284 jestli si ještě někdy bude dělat legraci z mojí práce. 336 00:14:35,305 --> 00:14:37,067 Tady je. Ještě horký. 337 00:14:37,635 --> 00:14:39,351 Děkane, zajdu ještě pro trochu kávy. 338 00:14:39,372 --> 00:14:41,385 - Chcete něco? - Jo. Desmona Tuta s 339 00:14:41,406 --> 00:14:43,471 dostatkem smetany na to, aby z něho byl Lou Diamond Phillips. 340 00:14:43,482 --> 00:14:44,933 La bamba. Mám to. 341 00:14:52,467 --> 00:14:53,967 Sledovala jsem tě. 342 00:14:54,033 --> 00:14:55,868 Kolik ti děkan zaplatil za to, že jsi donutil Troye hrát znovu fotbal? 343 00:14:55,933 --> 00:14:58,100 Nebudu mluvit s někým, kdo na mě vyskočí ze křoví. 344 00:14:58,167 --> 00:14:59,634 Protože mám pravdu? 345 00:14:59,701 --> 00:15:01,834 Ne, protože nejsme v reklamě na cereálie. 346 00:15:01,900 --> 00:15:05,501 Dívej, děkan má moje fotky. 347 00:15:05,567 --> 00:15:07,501 Hrozné fotky. 348 00:15:08,165 --> 00:15:09,734 Mě na téhle škole. 349 00:15:09,801 --> 00:15:11,634 A proto jsi přesvědčil Troye, 350 00:15:11,701 --> 00:15:13,834 aby spláchl svůj život do záchodu? 351 00:15:13,900 --> 00:15:16,300 Britta má pravdu, jsi ta nejsobečtější osoba na světě. 352 00:15:16,367 --> 00:15:18,501 A tohle všechno teď skončí, 353 00:15:18,567 --> 00:15:20,567 protože mu řeknu, jaký jsi ve skutečnosti přítel. 354 00:15:20,634 --> 00:15:23,872 Možná bys mu měla říct, že jsi do něho beznadějně zamilovaná. 355 00:15:24,158 --> 00:15:25,933 Střední musela být těžká, že? 356 00:15:26,000 --> 00:15:28,100 Čekat, až si tě hvězda všimne. 357 00:15:28,167 --> 00:15:30,734 Ale tady... tady je sám, 358 00:15:30,801 --> 00:15:33,000 a tak moc potřebuje pomoct! 359 00:15:33,067 --> 00:15:36,750 Zapsala ses do všech jeho předmětů, nebo ses bála, že by ho to mohlo vyděsit? 360 00:15:36,793 --> 00:15:39,334 Důležité je, že jsi tu pro něho. 361 00:15:39,401 --> 00:15:42,634 Důležité je, že jsi jediná, která je tu pro něho. 362 00:15:42,701 --> 00:15:44,401 A nezajímáš se, co doopravdy chce. 363 00:15:44,467 --> 00:15:47,534 Hlavně, že se o něho nemusíš dělit se zbytkem světa. 364 00:15:47,601 --> 00:15:50,380 Protože jsi stejně sobecká jako já. 365 00:15:51,033 --> 00:15:53,087 Jenom zatím nejsi tak dobrá. 366 00:15:54,697 --> 00:15:56,063 Máš pravdu, 367 00:15:56,688 --> 00:15:58,734 nikdy nebudu tak dobrá jako ty. 368 00:15:58,801 --> 00:16:01,179 Nejspíš proto, že mi na něm doopravdy záleží. 369 00:16:01,475 --> 00:16:03,594 Dojemné, ale technicky nepodstatné. 370 00:16:04,933 --> 00:16:07,300 A nesnaž se unavovat tím co dělají ženy, 371 00:16:07,367 --> 00:16:09,359 když se snaží, aby se chlap cítil mizerně, 372 00:16:09,401 --> 00:16:11,159 protože to se nestane. 373 00:16:12,134 --> 00:16:13,267 Jo! 374 00:16:15,777 --> 00:16:17,228 Do hajzlu s tím. 375 00:16:20,701 --> 00:16:23,334 Shirley, mohla bys jít se mnou? 376 00:16:31,067 --> 00:16:32,534 Kde je Shirley? 377 00:16:32,601 --> 00:16:34,267 Shirley nepříjde, 378 00:16:34,334 --> 00:16:36,296 ale já jsem tady 379 00:16:36,507 --> 00:16:38,615 a vyslechnu si tě... holka. 380 00:16:41,072 --> 00:16:43,534 Proč se tak hrozně trápíme 381 00:16:43,601 --> 00:16:45,601 - kvůli chlapům? - Já ne... 382 00:16:45,667 --> 00:16:47,734 vím... zlato. 383 00:16:47,801 --> 00:16:53,467 Možná... protože díky nim se točí svět? 384 00:16:53,969 --> 00:16:55,261 Kapesník? 385 00:16:59,933 --> 00:17:01,193 Byla jsem... 386 00:17:01,768 --> 00:17:03,841 zblázněná do Troye. 387 00:17:04,434 --> 00:17:05,900 A on teď začne hrát fotbal, 388 00:17:05,967 --> 00:17:08,427 bude si moct vybírat 389 00:17:09,115 --> 00:17:11,634 a já s ním nikdy nebudu! 390 00:17:11,701 --> 00:17:13,412 Annie, kašli na něho. 391 00:17:13,443 --> 00:17:17,000 Tam venku jsou chlapi, kteří by zabíjeli, aby mohli být s tebou. 392 00:17:17,067 --> 00:17:20,033 A jestli Troy není jedním z nich, tak je to jeho problém. 393 00:17:20,100 --> 00:17:21,023 Chápeš? 394 00:17:23,035 --> 00:17:24,367 Máš pravdu. 395 00:17:24,434 --> 00:17:25,967 Nemůžu ho ovládat, 396 00:17:26,488 --> 00:17:28,370 a kdybych ho měla opravdu ráda, 397 00:17:28,490 --> 00:17:30,523 ani bych nechtěla. 398 00:17:32,801 --> 00:17:34,400 Díky, Britto. 399 00:17:34,734 --> 00:17:37,267 - Fakt mi to pomohlo. - Vážně? 400 00:17:37,334 --> 00:17:40,467 - Jo. - Kdo je má holka? 401 00:17:42,894 --> 00:17:45,310 - Promiň. - Zvládla jsem to, zvládla jsem to! 402 00:17:45,765 --> 00:17:47,601 Zvládla jsi to! 403 00:17:47,721 --> 00:17:50,245 PŘEDZÁPASOVÉ SETKÁNÍ DNES! 404 00:17:54,501 --> 00:17:56,367 Lidské bytosti, Lidské bytosti! 405 00:17:56,434 --> 00:17:59,067 Lidské bytosti, Lidské bytosti! 406 00:17:59,134 --> 00:18:01,467 Troyi! Troyi! 407 00:18:01,534 --> 00:18:03,868 - Nechoď tam, chlape. - Cože? 408 00:18:03,933 --> 00:18:05,834 Dosáhl jsi toho, čeho jsi mohl, 409 00:18:05,900 --> 00:18:07,134 už na střední. 410 00:18:07,200 --> 00:18:08,933 Za těmi dveřmi tě čeká 411 00:18:09,000 --> 00:18:10,634 život plný zklamání a depresí. 412 00:18:10,701 --> 00:18:13,568 Chlape... je tohle tvoje první předzápasové setkání, nebo co? 413 00:18:14,309 --> 00:18:18,334 Řekl jsi mi, že fotbal je ta nejdůležitější věc na světě. 414 00:18:18,401 --> 00:18:20,801 Teď se něčeho chyť, Troyi. Přeháněl jsem. 415 00:18:20,868 --> 00:18:22,900 Protože to jsem celý já. Něco ti řeknu... 416 00:18:22,967 --> 00:18:24,367 Ne, já ti něco řeknu. 417 00:18:24,434 --> 00:18:26,667 Víš o tom skoku přes sud, kvůli kterému jsem přišel o stipendium? 418 00:18:26,734 --> 00:18:27,750 Jo. 419 00:18:28,667 --> 00:18:30,917 - Zranil jsem se schválně. - Cože? 420 00:18:31,224 --> 00:18:33,634 Na tu hru na Riverside měli dojít skauti 421 00:18:33,701 --> 00:18:35,834 a... nedokázal jsem ten tlak unést, 422 00:18:35,900 --> 00:18:37,833 tak jsem se z toho vyvlíkl. 423 00:18:38,564 --> 00:18:40,401 Ale když jsi mi ukázal to hřiště, 424 00:18:40,467 --> 00:18:42,434 uvědomil jsem si, že se není čeho bát. 425 00:18:42,501 --> 00:18:45,167 Můžu hrát fotbal jenom tak pro zábavu. Chci říct, viděl jsi ty chlapy? 426 00:18:45,234 --> 00:18:47,067 Dolů spadnout nemůžu. 427 00:18:47,134 --> 00:18:49,000 Chlape, máme city. 428 00:18:49,067 --> 00:18:51,868 Nevím, jak ty, ale já tu jsem proto, 429 00:18:51,967 --> 00:18:54,760 že venku to stálo za nic. 430 00:18:56,467 --> 00:18:58,848 Měl by ses smířit s tím, kde jsi skončil. 431 00:18:59,271 --> 00:19:01,538 Chodit na hrnčířství nebo tak něco. 432 00:19:02,566 --> 00:19:04,601 Greendale, jsme jednička! 433 00:19:04,667 --> 00:19:07,434 Nancy Pelosi je pěkná prdelka! 434 00:19:11,801 --> 00:19:12,760 Ahoj. 435 00:19:13,809 --> 00:19:14,868 Čau. 436 00:19:16,467 --> 00:19:19,200 - Rozhodla jsem se, že Troye podpořím. - ROZMÍSTI SE, TROYI! 437 00:19:19,267 --> 00:19:21,134 Ve fotbalu se rozmísťují, že? 438 00:19:21,200 --> 00:19:22,534 Upřednostnila jsem rým před přesností. 439 00:19:22,601 --> 00:19:25,868 Hele... je mi vážně líto, co se stalo předtím. 440 00:19:25,967 --> 00:19:27,701 Myslím, že jsme se oba spletli. 441 00:19:27,768 --> 00:19:30,167 Vážně? Protože já jsem osmnáctiletá holka 442 00:19:30,234 --> 00:19:31,868 a tys mě rozbrečel na veřejnosti. 443 00:19:31,933 --> 00:19:34,334 Dobře, možná jsem se já spletl o trochu víc. 444 00:19:34,401 --> 00:19:38,234 Měl bych dospět a smířit se s tím, že jsem tady. 445 00:19:38,300 --> 00:19:40,967 Chci říct, Greendale mě nezabije, nebo tak něco. 446 00:19:42,254 --> 00:19:43,610 No doprdele! 447 00:19:44,013 --> 00:19:44,881 Promiň! 448 00:19:44,976 --> 00:19:47,267 Pozdravte našeho etnicky nestranného maskota, 449 00:19:47,334 --> 00:19:49,768 Greendalskou Lidskou bytost! 450 00:19:49,834 --> 00:19:52,100 Kvůli tomu kostýmu špatně vidí. 451 00:19:53,801 --> 00:19:55,501 A taky nemůže hýbat ústy, 452 00:19:55,567 --> 00:19:58,300 ale myslím, že tohle znamenalo "Ahoj". 453 00:19:58,367 --> 00:20:00,534 Pojďme na ten sraz. 454 00:20:00,601 --> 00:20:02,424 Skvělý nápad, jdeme. 455 00:20:03,634 --> 00:20:07,300 - Vyřešili jsme rasismus. Co dál? - Pojďme udělat něco pro malé lidi. 456 00:20:07,367 --> 00:20:09,634 - Nebo pro albíny! - Malí albíni. 457 00:20:09,701 --> 00:20:11,200 Tohle má potenciál na to 458 00:20:11,267 --> 00:20:13,601 stát se unikátním Greendalským zážitkem. 459 00:20:14,123 --> 00:20:15,670 Má paní? 460 00:20:16,496 --> 00:20:17,745 Můj pane? 461 00:20:31,485 --> 00:20:32,818 Pozor, studenti. 462 00:20:32,892 --> 00:20:34,752 - Tady je Abed. - A disco pavouk. 463 00:20:34,753 --> 00:20:35,899 - Jste na Greendale! - Greendale! 464 00:20:35,900 --> 00:20:37,436 - Greendale! - Hádejte co? 465 00:20:37,478 --> 00:20:42,466 Pár krátkých oznámení. Oznámení číslo jedna. Všechna oznámení budou odteď husté. 466 00:20:42,540 --> 00:20:45,432 Oznámení číslo dvě: Zadková polévka! 467 00:20:46,322 --> 00:20:51,000 Oznámení číslo tři: "Nejsem Hadji z Johnyho Questa," Jeff Winger. 468 00:20:51,002 --> 00:20:53,471 Jedna novina ohledně bezpečnosti, měli byste začít zamykat děkanovu 469 00:20:53,513 --> 00:20:55,409 pracovnu, aby se sem nedostali lidi jako my. 470 00:20:55,472 --> 00:20:56,193 Hej!